Примеры употребления "непосредственное" в русском с переводом "direct"

<>
Мне нужно непосредственное давление этих кровотечений. I want direct pressure on these bleeders.
Имеет ли значение непосредственное участие центрального банка? Does it matter whether the central bank is directly involved?
Непосредственное выполнение задач с помощью клавиши CTRL. Directly perform tasks by using the CTRL key.
Иногда правительства принимают непосредственное участие в предоставлении страхования. Sometimes, governments have become directly involved in providing insurance.
Война и насилие всегда оказывают самое непосредственное влияние на выборы. War and violence always have a direct effect on elections.
Для этого потребовалось бы непосредственное участие Бреттон-Вудских учреждений, в особенности МВФ. This would directly involve the Bretton Woods institutions, notably the IMF.
Это остается убедительным доказательством того, что Гюлен лично имел к этому непосредственное отношение. This remains the strongest evidence that Gülen himself was directly involved.
Франция и Германия будут теперь принимать непосредственное участие, помогая обучать иракские силы безопасности. France and Germany will now participate directly by helping to train Iraqi security forces.
Непосредственное измерение расхода выхлопных газов осуществляется с помощью расходомера или эквивалентной измерительной системы. Direct measurement of the exhaust flow by flow nozzle or equivalent metering system.
Мы также упростили выбор одного или нескольких объектов и непосредственное редактирование их на месте. We've also made it easier to select single or multiple items and edit them directly inline.
Любые изменения процентных ставок по этим задолженностям будут иметь непосредственное влияние на результаты компании. This debt means that any interest rate changes will have a direct impact on company performance.
Такой подход имеет очевидное и непосредственное отношение к сокращению выбросов загрязняющих веществ в атмосферу. It has an obvious and direct link to reducing pollutant emissions to the atmosphere.
Если вы хотите посмотреть другие результаты, имеющие непосредственное отношение к Instagram, нажмите раскрывающийся список Столбцы. If you'd like to see more results directly related to Instagram, click the Columns dropdown.
При необходимости разрешается замена частей, которые имеют непосредственное отношение к объему потока топлива (например, сопла форсунок). If necessary the exchange of parts that are directly related to the amount of fuel flow (such as injector nozzles) is allowed.
Торговые соглашения, как правило, относятся к той части вопросов, в решении которых не предполагается непосредственное участие избирателей. Trade agreements are typically something that voters would not be asked to concern themselves with directly.
Охрана окружающей среды является вопросом первостепенной важности в маргинальных странах, поскольку имеет непосредственное влияние на выживание людей. Environmental issues are of paramount importance in marginal countries because their impact on human survival is immediate and direct.
Требуется непосредственное вмешательство глав государств и правительств - по крайней мере, в сегодняшние времена, когда кризис довольно силён. The direct leadership of heads of state and government is needed, at least in these times of extreme crisis.
Означает ли это, что ополченцы "Хезболлы" в соседнем Ливане примут теперь непосредственное участие в гражданской войне в Сирии? Does that mean that Hezbollah's militias in neighboring Lebanon will now become directly involved in Syria's civil war?
распространение информации оказывает непосредственное влияние на степень ответственности и прозрачности, которые правительства должны обеспечивать, если они хотят "выжить". the spread of information has had a direct impact on the degree of accountability and transparency that governments must deliver if they are to survive.
Невозможно измерить непосредственное воздействие, но можно узнать, какая часть общества верит тем или иным порциям дезинформации и почему. It is impossible to measure the direct impact, but it is possible to learn what portions of society believe which narratives, and why.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!