Примеры употребления "неподходящих" в русском

<>
Кроме того, в настоящее время 74 процента школ, находящихся в ведении Агентства, работают в две смены, а около 17 процентов административных школ расположены в неподходящих арендуемых помещениях, где отсутствуют надлежащие условия для обучения. In addition, the Agency currently operates 74 per cent of its schools on a double-shift basis, while about 17 per cent of the administrative schools are in unsuitable rented premises lacking proper educational conditions.
Предотвращение доступа к неподходящему содержимому Prevent access to inappropriate content
Любой день неподходящий, чтобы надевать панталоны. Every day's the wrong day to wear culottes.
Так мы гарантируем, что симбионтов не получат неподходящие носители. That's how we make sure the symbionts aren't given to an unsuitable host.
Неся в себе особенную предрасположенность к нарушению, они могут обозначаться как "люди с риском заболевания" и считаться неподходящими для нормальной деятельности. Carrying the trait for a disorder, they can be labeled as "persons at risk" and deemed unsuited for normal activities.
Бурсит обычно вызывается неподходящей обувью. Bunions are usually caused by ill-fitting shoes.
А моего сына вы считаете неподходящим? Do you consider my son ineligible?
Отправка сообщений в неподходящие группы рассылки. Messages sent to inappropriate distribution groups.
Оно слишком хорошее, к тому же, кромка неподходящая. It's too fine, plus the bevel's all wrong.
Но что случится, если симбионта все-таки дали неподходящему носителю? What would happen, if, for some reason a symbiont was given to an unsuitable host?
Одним из факторов, делающих Гейтса неподходящим для позиции министра обороны, является его практика увольнения аналитиков, чьи выводы не совпадали с точкой зрения рыцарей холодной войны из ЦРУ, что сильно подорвало способность этого разведывательного управления производить на свет политически незапятнанные отчеты о мировой действительности. One of the things that render Gates unsuited for Secretary of Defense is his history of purging analysts whose conclusions ran counter to Cold Warriors from the CIA, undermining that intelligence agency’s capacity to produce politically untainted reports on the world’s realities.
Чтобы сообщить о неподходящем контенте из ленты действий клуба: To report inappropriate content in the club’s activity feed:
Кажется, я выбрал неподходящий день, чтобы надеть панталоны. Guess I chose the wrong day to wear culottes.
Но этот подход удобен только в горных районах, что делает его неподходящим в качестве массового решения. But this approach is practical only in mountainous areas, making it unsuitable as a mass-market solution.
Как сообщать о неподходящем поведении или содержимом администратору клуба. Learn how to report bad behavior or inappropriate content in a club to the club’s admin.
Не хотелось бы, чтобы новости всплыли самым неподходящим образом. Wouldn't want the news getting out in the wrong way.
Сегодняшняя процедура отбора теряет легитимность в меняющемся мире, и она несет большие риски плохого исхода: неподходящего кандидата. The current selection procedure is losing legitimacy in a changing world, and it carries greater risks of a bad outcome: an unsuitable candidate.
"Я люблю выбрасывать еду" "и пукать в неподходящий момент". I like to throw away food and fart at inappropriate moments.
Это делается, чтобы предотвратить применение любого обновления к неподходящей партии. This is to prevent any update from being applied to the wrong batch.
Так называемая «вторая» альтернатива позволяет руководителям, которые считают кандидатов, предложенных в списке ОУЛР, «неподходящими», просить представить им второй список кандидатов. The “second tier” alternative allows managers who consider eligible candidates proposed in the DHRM list as “unsuitable” to request a second list of candidates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!