Примеры употребления "непальской" в русском с переводом "nepalese"

<>
УВКПЧ продолжает испытывать трудности с получением доступа к официальным документам о расследовании со стороны непальской армии, а в некоторых случаях и полиции. OHCHR continued to experience difficulties in gaining access to official documents on investigations from the Nepalese Army and, at times, the police.
В докладе документально подтверждается исчезновение 156 лиц, к которому были причастны государственные власти, причем большинство лиц пропало без вести после их ареста военнослужащими бывшей Непальской королевской армии. The report documents the cases of 156 people whose disappearances, the majority of which followed their arrest by the former Royal Nepalese Army, are linked to State authorities.
По мнению УВКПЧ, проводимые Непальской армией расследования не являются ни транспарентными, ни беспристрастными, и поэтому УВКПЧ продолжает настаивать на создании независимой комиссии для расследования всех этих случаев. OHCHR does not consider the Nepalese Army's investigations to be transparent or impartial and is continuing to press for an independent commission of inquiry into all these cases.
Основной причиной визита послужили постоянно поступающие сообщения о предполагаемых внесудебных казнях невооруженных гражданских лиц, совершаемых в условиях конфронтации между вооруженными группировками коммунистической партии Непала (маоистского толка) и непальской полицией. The visit was mainly prompted by continuing reports of alleged extrajudicial killings of unarmed civilians in the context of the confrontation between armed groups of the Communist Party of Nepal CPN (Maoist) and the Nepalese police.
Эта поездка была в основном вызвана непрерывно поступающими сообщениями о предполагаемых внесудебных казнях безоружных гражданских лиц в рамках конфронтации между вооруженными группами Коммунистической партии Непала (КПН маоистского толка) и непальской полицией. The visit was mainly prompted by continuing reports of alleged extrajudicial killings of unarmed civilians in the context of the confrontation between armed groups of the Communist Party of Nepal (CPN Maoist) and the Nepalese police.
В ноябре 2001 года были развернуты силы Непальской королевской армии (НКА), а в ноябре 2002 года в целях проведения совместных антиповстанческих операций Непальская полиция (далее полиция) и Вооруженные полицейские силы (ВПС) были поставлены под " единое командование " НКА. In November 2001, the Royal Nepalese Army (RNA) was deployed and from November 2002 the Nepal Police (police) and the Armed Police Force (APF) were placed under the “unified command” of RNA for counter-insurgency operations.
Согласно указанной директиве в состав комиссии по расследованию должны войти парламентарии, представители гражданского общества и правозащитники, а сама комиссия должна быть уполномочена расследовать действия Непальской армии, выявлять нарушителей и рекомендовать меры наказания в отношении лиц, признанных виновными. As per the directive, theCommission of Inquiry should be made up of parliamentarians, civil society members and human rights defenders and should be given the authority to probe into the acts of the Nepalese Army, identify perpetrators and recommend punishment for those found guilty.
По состоянию на январь 2008 года, через год после того, как начальник штаба непальской армии и министр внутренних дел заверили меня в том, что в этом случае будет обеспечена справедливость, полиция ведет расследование крайне медленно, а непальская армия не предоставила в распоряжение полиции документы, подозреваемых и свидетелей. As at January 2008, one year since the Chief of Staff of the Nepalese Army and the Home Minister had given me assurances that justice would be done in this case, police have been very slow to investigate, and the Nepalese Army has failed to give police access to documents, suspects and witnesses.
В связи со случаями, касающимися трех членов Всеиндийского общества непальских землячеств (Akhil Bharatiya Nepali Ekta Samaj), которые, как сообщалось, были арестованы особым отделом индийской полиции и переданы сотрудникам непальской службы безопасности на границе в Непалгандже, Рабочая группа, руководствуясь своими методами работы, направила копии сообщений об этих случаях правительству Индии. Regarding cases of three members of the Akhil Bharatiya Nepali Ekta Samaj (All India Nepalese Unit Society) who were reportedly arrested by the Indian Special Branch Police and handed over to Nepali security officials at the border, in Nepalgunj, in accordance with the Working Group's methods of work, copies of these cases were sent to the Government of India.
Есть такая птица - Непальская цапля. There's a bird called the Nepalese egret.
Рекомендации по энергетическим вопросам были переведены на четыре языка: кхмерский (Камбоджа), лаосский, монгольский и непальский. Those on energy issues have been translated into four languages: Khmer (Cambodia), Laotian, Mongolian and Nepalese.
Она призывает также правительство отменить запрет на трудоустройство непальских женщин в качестве домашних работников в государствах Залива. She also urged the Government to lift the ban on Nepalese women seeking employment as domestic workers in the Gulf States.
Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке. It’s hard to imagine less bang than from bucks spent on a Nepalese contractor working in Iraq.
Невзирая на задержки, непальские власти провели в апреле очень успешные выборы в Учредительное собрание; это был поистине исторический момент. Despite delays, Nepalese authorities conducted an extremely successful Constituent Assembly election in April, which was truly a historic moment.
Вместе с тем иностранная женщина, состоящая в браке с непальским мужчиной, может получить гражданство на основе их семейного положения. However, it was possible for foreign women married to Nepalese men to obtain citizenship on the basis of their marital status.
Рабочая группа также настоятельно призвала непальские власти полностью выполнить рекомендации, разработанные ею по итогам посещения страны в декабре 2004 года. The Working Group also urged the Nepalese authorities to fully implement the recommendations issued following its country visit of December 2004.
Непальский батальон, прибывший в район действия Миссии в октябре и ноябре, приступил к выполнению своих обязанностей в округах Моямба и Бонте. The Nepalese battalion, which arrived in the Mission area during the months of October and November, has assumed responsibility for the Moyamba and Bonthe districts.
Непальские власти должны сохранять бдительность в вопросах нарушений прав человека правительственными учреждениями или силами безопасности в условиях действующего в настоящее время чрезвычайного положения. Nepalese authorities are expected to remain vigilant of human rights abuses by government agencies or security forces under the present state of emergency regulations.
Эти программы получили поддержку непальского правительства и внешних доноров и были нацелены на беднейшие регионы и деревни, а внутри этих регионов на беднейшие касты. The programs were supported by the Nepalese government and external donors, and focused on poorer regions and villages (and, within them, on the poorest castes).
Поэтому непальские дети, родившиеся до этой даты в семьях военнослужащих группы народов гуркха, автоматически приобретали сначала право на пребывание в Гонконге, а затем право на проживание. Consequently, Nepalese children born here, before that date, to Gurkhas serving in the garrison automatically acquired first the right to land in Hong Kong and, later, the right of abode.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!