Примеры употребления "неоценимым" в русском с переводом "invaluable"

<>
Для нас книга Пикетти, является неоценимым вкладом в понимании динамики современного неравенства. Piketty’s book makes an invaluable contribution to our understanding of the dynamics of contemporary inequality.
Необходимо провести всеобъемлющие тематические исследования по вопросам применения РКООН, которые также станут неоценимым вкладом в разработку руководящих принципов. Comprehensive case studies are required on the application of the UNFC, and such case studies are also invaluable when developing the Guidelines.
Стратегический экономический диалог (СЭД), который являлся неоценимым форумом для строительства экономических отношений США и Китая, был особенно важен для укрепления наших линий коммуникаций и сотрудничества во время кризиса. Bilaterally, the Strategic Economic Dialogue (SED), which has been an invaluable forum for building US-China economic relations, has been especially important in strengthening our lines of communication and cooperation during the crisis.
Что касается источников данных, то ежегодная бухгалтерская отчетность является неоценимым прямым источником данных для статистики структуры предприятий и национальных счетов, а также вспомогательным источником информации для оперативной статистики предприятий. As regards data sources, annual accounting statements are an invaluable direct data source for structural business statistics and national accounts and an ancillary data source for short-term business statistics.
" Развитие и значение роли НПО за последние годы в содействии, уважении и защите прав человека на Кипре очень существенны, и их вклад в деятельность различных учреждений, в задачу которых входит подготовка докладов о положении в области прав человека, является поистине неоценимым ". “The development and importance of the role of the NGOs over the last years in the promotion, respect and protection of human rights in Cyprus is very significant and their contribution to the various agencies entrusted with the task of preparing reports on human rights is indeed considered invaluable.”
Признавая, что Фонд является неоценимым источником для увеличения потенциала Организации Объединенных Наций по более эффективному реагированию на потребности государств-членов в технической помощи в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, Генеральная Ассамблея в течение многих лет неоднократно призывала увеличить взносы в этот Фонд. Recognizing that the Fund is an invaluable source for increasing the capacity of the United Nations to respond more effectively to the needs of Member States for technical assistance in the field of crime prevention and criminal justice, the General Assembly has over the years repeatedly appealed for increased contributions to the Fund.
Признавая, что Фонд является неоценимым источником в плане расширения возможностей Организации Объединенных Наций более эффективно реагировать на потребности государств-членов в технической помощи в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, Ассамблея в течение многих лет неоднократно призывала и призывает к увеличению взносов, вносимых в Фонд. Recognizing that the Fund is an invaluable source for increasing the capacity of the United Nations to respond more effectively to the needs of Member States for technical assistance in the field of crime prevention and criminal justice, the Assembly has over the years repeatedly appealed for increased contributions to the Fund.
И не следует забывать, что вместе с поразительным скачком ВВП на душу населения (с 7284 долларов США в 1980 году до свыше 30 000 долларов США в 2010 г.) Испания под неоценимым руководством короля Хуана Карлоса осуществила успешный переход к демократии и присоединилась к Европейскому Союзу. And it should not be forgotten that, together with an astounding leap in GDP per capita (from $7,284 in 1980 to over $30,000 in 2010), Spain, under King Juan Carlos’s invaluable leadership, carried out a successful transition to democracy and joined the European Union.
Ты предоставляешь своим друзьям неоценимую услугу. You're providing your friends with an invaluable service.
Анализ состояния рынка принесет трейдеру неоценимую пользу. Market analysis is invaluable for a trader.
Это дало неоценимый результат в наших попытках изучения подобных вещей. And this has been invaluable in our approach to try to study these things.
Новые технологии также имеют неоценимое значение для борьбы с незаконным браконьерством. New technologies are also proving invaluable for combating illegal poaching.
В любом случае лучшее понимание биологии мухи цеце имеет неоценимое значение. In both cases, a better understanding of tsetse biology is invaluable.
Их неоценимое значение стало очевидным после шотландского референдума о независимости в сентябре прошлого года. Doing so proved invaluable as recently as the Scottish independence referendum last September.
Хочу получить Почётную медаль Конгресса США за мою неоценимую помощь в уничтожении Третьего рейха. I want to receive the Congressional Medal of Honor for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich.
Неоценимую роль в этом процессе играют авиационные, транспортные, горнодобывающие компании и компании по обеспечению безопасности. The role aviation, cargo transport, mining and security companies has proven to be invaluable in this process.
В этой работе первостепенное значение имеют созидательные решения, и вклад компаний Интернета в данных условиях неоценим. Throughout the process, creative solutions will be paramount, and Internet companies" contributions will be invaluable.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса. In principle, an independent fiscal council could have provided invaluable help during the financial crisis.
Однако на самом деле именно они осуществляют неоценимый контроль над недобросовестным и неэффективным предоставлением общественных услуг. In fact, however, they provide an invaluable check on sloppy and inefficient providers of public services.
Мы перед мистером Старком в огромном долгу, и бесконечно благодарны ему за неоценимую помощь в ведении следствия. We owe Mr. Stark a tremendous debt of gratitude, and his assistance in our current investigation is invaluable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!