Примеры употребления "неофициальная информация" в русском

<>
Промышленность беспокоит то, что адаптация к положениям REACH займет время, потребует значительных финансовых и людских ресурсов и что промышленные предприятия не желают предпринимать сколь-либо значительных шагов на основе неофициальной информации. The industry was concerned that adaptation to the REACH provisions would take time, require significant financial and human resources and that industry was reluctant to undertake any important activities on the basis of unofficial information.
В Руанде 23 февраля 2009 года после продолжавшихся несколько месяцев обсуждений руандийский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, запрещающий журналистам использовать неофициальную информацию и обязывающий их раскрывать свои источники по требованию суда, что серьезно затрудняет журналистские расследования. In Rwanda, after several months of discussions, the Rwandan Parliament adopted a new media law on 23 February 2009, which prevents journalists from using unofficial information, and states that sources must be disclosed when courts so require, thus seriously impeding investigative journalism.
Кроме того, неофициальная рабочая группа должна представить больше информации по вопросам эксплуатации, которая была запрошена двумя рабочими группами, чем та информация, которая содержится в указанном документе (круг ведения, рабочие языки, число делегатов, периодичность и продолжительность совещаний), с тем чтобы секретариаты могли оценить бюджетные последствия. In addition, the informal working group was requested to provide more information on the intended modus operandi of the two working groups envisaged in the document (terms of reference, working languages, number of delegates, frequency and length of meetings), so that the secretariats could assess the budgetary implications.
Помимо всего прочего, в этих письмах содержались неофициальная переписка DNC со средствами массовой информации, а также жестокое высмеивание кампании Берни Сандерса некоторыми ключевыми членами Демократической партии и особенно важная финансовая информация, касающаяся авторитетных доноров кампании Клинтон. These emails, among other things, included the DNC's off-the-record correspondences with the media, severe derision of the Bernie Sanders campaign by some key members of the Democratic Party and highly sensitive financial information concerning high-profile donors in the Clinton campaign.
В нем содержится информация о требованиях в ряде стран и регионов, исходя из которой неофициальная группа пришла к выводу, что основными используемыми стандартами являются Федеральный стандарт безопасности механических транспортных средств № 135 США, Директива Европейского союза 71/320/ЕЕС и правила № 13 и 13-Н Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. This includes information on the requirements in a number of countries and regions and from this the informal group concludes that the main standards in use are US Federal Motor Vehicle Safety Standard 135, European Union Directive 71/320/EEC and United Nations Economic Commission for Europe Regulations Nos. 13 and 13-H.
Информация была совершенно бесполезной. The data was completely useless.
Неофициальная часть форума продолжилась в театре оперы и балета. The unofficial part of the forum was continued in the opera and ballet theater.
Эта информация полезна очень многим людям. The information is useful to a great many people.
Но неофициальная экономика не сыграет большую роль в обслуживании долга, поскольку она не может быть обложена налогом. But informal output is of little use for debt service if it cannot be taxed.
Верна ли эта информация? Is this information right?
В настоящее время известно, что Большая Восьмерка была организована в 1975 г. как неофициальная группа, состоящая из США, Европейской Большой Четверки: What is now known as the G8 was launched in 1975 as an informal group of the United States, Europe's Big Four - Britain, France, Germany, and Italy - and Japan, with Canada added as an afterthought.
Если Вы зарегистрируетесь на Facebook, Ваша информация будет отослана разведке разных стран. If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
Неужели неофициальная учёная иерархия вот-вот рухнет? Is the international scholarly pecking order about to be overturned?
Я гарантирую, что это достоверная информация. I guarantee that this information is correct.
И, поскольку есть даже неофициальная целевая цена, связанная с обязательством ЕЦБ по покупке облигаций, иностранный отток, по крайней мере от суверенного рынка облигаций, будет автоматически заменен в полном объеме наличными деньгами ЕЦБ. And, to the extent that there is even an informal price target associated with the ECB's commitment to purchase bonds, foreign outflows, at least from the sovereign-bond market, are automatically replaced, in full, with ECB cash.
Это вся информация, которая нам сейчас нужна. That's all the information we need right now.
Что ещё более важно, ему угрожает неофициальная антииранская коалиция всех остальных региональных сил, которых объединяет страх усиления Ирана. What's more, it is threatened by a de-facto anti-Iranian coalition of all other regional powers, united by their fear of Iranian ascendancy.
Похоже, эта информация просочилась наружу. The information seems to have leaked out.
В настоящее время известно, что Большая Восьмерка была организована в 1975 г. как неофициальная группа, состоящая из США, Европейской Большой Четверки: Великобритания, Франция, Германия и Италия – и Япония, впоследствии с добавлением Канады. What is now known as the G8 was launched in 1975 as an informal group of the United States, Europe’s Big Four – Britain, France, Germany, and Italy – and Japan, with Canada added as an afterthought.
Мир меняет коммуникация, а не информация. What changes the world is communication, not information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!