Примеры употребления "неодинаковый" в русском

<>
Переводы: все13 unequal6 другие переводы7
В различных РТС был достигнут неодинаковый успех в либерализации торговли профессиональными услугами. Different RTAs have achieved various degrees of success in liberalizing trade in professional services.
Эти документы имеют разный статус (конвенции, декларации) и представляют неодинаковый интерес с точки зрения рассматриваемой нами проблемы. The type of instrument (convention, declaration) and its relevance to the problem concerning us are variable.
Поэтому в различных контекстах и для различных целей используются термины " энергетическая безопасность " и " безопасность энергопоставок ", часто несущие весьма неодинаковый смысл. Therefore, the term “energy security” or “security of energy supplies” is used in various contexts, for different purposes, often having very dissimilar meanings.
Хотя все деловые предприятия обладают рядом общих признаков, различные секторы промышленности по-разному влияют на процесс развития, занимаются решением различных задач и вносят неодинаковый вклад. Although all business enterprises share some common characteristics, different industry sectors have different impacts on development, different challenges to be addressed and different contributions to make.
Комитет напомнил также о том, что в статье 102 (с) Конституции страны речь идет о равной оплате за равный труд, в то время как в Конвенции используется термин «труд равной ценности», что позволяет сопоставлять работы, имеющие неодинаковый характер труда, но требующие одинакового вознаграждения. The Committee also recalled that article 102 (c) of the Constitution refers to equal pay for equal work, whereas the Convention uses the term “work of equal value”, a concept which allows a comparison of jobs which are different but which warrant the same remuneration.
Кроме того, представляется неизбежным, что разные суды в разных правовых системах могут вынести разные решения в отношении того, что представляет собой разумность, тем самым демонстрируя неодинаковый подход к находящимся в одинаковом положении истцам и отсутствие определенности и предсказуемости для грузоотправителей, перевозчиков и их учитывающих перспективу страховщиков. Moreover, it seems inevitable that different courts in different jurisdictions may reach different results as to what constitutes reasonableness, thus resulting in inconsistent treatment of similarly situated claimants, and a lack of certainty and predictability for shippers, carriers, and their insurers going forward.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению достижения государства-участника в области образования, но по-прежнему испытывает беспокойство по поводу того, что в системе начального и среднего образования высока доля учащихся, которые оставляют школу или остаются на второй год, и что в сельских и городских районах доступ к образованию неодинаковый. While the Committee notes with appreciation the State party's achievements in the field of education, it remains concerned about the high drop-out and repetition rates in primary and secondary schools, and the disparities in access to education between rural and urban areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!