Примеры употребления "необязательной" в русском

<>
Однако если задать ей значение Обязательный, аналитика будет необязательной. However, if you want to set it to Mandatory, the dimension will be optional.
Другими словами, свобода передвижения рабочей силы является политически важной в рамках ЕС, но экономически необязательной, когда речь идет о третьих странах. In other words, freedom of movement of workers is politically essential within the EU, but economically dispensable when dealing with third countries.
Обратите внимание, что параметр auth_nonce является необязательной частью повторной авторизации. Note that the auth_nonce is an optional part of re-authentication.
Двухшаговая проверка является дополнительной необязательной мерой безопасности вашей учетной записи Microsoft. Two-step verification is an optional added layer of security on your Microsoft account.
С помощью этой необязательной команды вы можете просматривать символы по мере ввода. Она может быть необходима на некоторых SMTP-серверах. This optional command lets you view the characters as you type them, and it might be required for some SMTP servers.
Они отмечали, что президент Буш открыто встал на сторону тех, кто хочет сделать теорию эволюции необязательной в программе средних школ. They noted that President Bush had sided openly with those who want to make evolutionary theory optional in schools' science curricula.
Установив ее, в Центре администрирования Exchange или командной консоли вы можете сделать ее необязательной или обязательной для пользователей, а также указать необходимость ее включения или отключения. After installation, you can use the EAC or the Shell to make the add-in optional or required for your users, and to specify whether you want the add-in to be enabled or disabled.
Они служат нам напоминанием о том, что приготовление к стихийным бедствиям вовсе не является необязательной роскошью; это постоянный, интенсивный процесс для спасения человеческих жизней, защиты созданной инфраструктуры и разработки мер защиты от стихийных бедствий. They serve as a reminder that disaster preparedness is not an optional luxury; it is a constant, intensive process that is necessary to save lives, protect infrastructure, and safeguard development.
В случае, когда подписка Recruiter или Sales Navigator получена в рамках договора о продаже, статус вашего профиля LinkedIn по умолчанию останется базовым, если вы не решите отображать его как Premium с помощью необязательной функции отображения статуса Premium. If you receive your Recruiter or Sales Navigator subscription through a sales contract, your LinkedIn profile remains "Basic" by default unless you'd like to display your profile as Premium with the optional Premium Profile visibility.
Учитывая эти соображения, моя делегация не хотела бы создавать преграды на пути тех государств — участников Пакта об экономических, социальных и культурных правах, которые могут сделать выбор в пользу юридически необязательной процедуры рассмотрения сообщений, зафиксированной в Факультативном протоколе. With these observations in mind, my delegation would not stand in the way of those States parties to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights who may choose to avail themselves of the non-binding communication procedure set out in the Optional Protocol.
Статья 4 этого Закона вносит поправку в Закон № 41 1979 года, в соответствии с которой граждане мужского и женского пола по достижении ими установленного возраста обязаны зарегистрироваться для участия в выборах, а раньше такая регистрация для женщин была необязательной. Article 4 of the Law was amended by Law No. 41 of 1979 to make it mandatory for both male and female citizens to register to vote on reaching the age stipulated, the registration of women previously having been optional.
Введите призыв к действию (необязательно). Enter Call To Action (optional)
В любом из этих случаев парламент совершенно необязателен. In both cases, parliaments become dispensable.
задать временной диапазон тестирования (необязательно) set the testing time range (optional)
Необязательно: введите параметры пакетного задания. Optional: Enter settings for the batch job.
Указание минимального уровня квалификации необязательно. Setting the minimum level of proficiency is optional.
Добавлять экран «Добро пожаловать» необязательно. Adding a welcome screen is optional.
Необязательно: Azure AD Connect Health Optional: Azure AD Connect Health
(Необязательно) Настройка процессов для бюджетирования Optional: Set up Budgeting workflows
Разрешения Android для SMS (необязательно) Android Permissions for SMS (optional)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!