Примеры употребления "необходимую" в русском с переводом "necessary"

<>
Он уже проделал необходимую дипломатическую подготовительную работу. He has done the necessary diplomatic footwork.
Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность. Curiosity implies a certain immoderation, a certain necessary excess.
В приложении Вы найдете необходимую техническую информацию. Enclosed please find the necessary technical specifications.
Когда всю необходимую информацию, предоставлена, заполненный профиль оценивается. When all necessary information has been provided, the completed profile is evaluated.
В следующих руководствах вы найдете всю необходимую информацию: The following guides take you through all the necessary steps:
Сенсорный анализ мог бы предоставить всю необходимую информацию. A sensor analysis would have provided the necessary information.
Я отправлю всю необходимую информацию на компьютеры вашей станции. I'll transfer all the necessary data to your station's computers.
Я с трудом работал над подготовкой крови, чтобы получить необходимую консистенцию. I worked arduously to prepare the blood to have the necessary consistency.
В форме Создать заказ на продажу введите необходимую информацию и нажмите кнопку OK. In the Create sales order form, enter the necessary information and click OK.
Мои учителя, семья и община оказали мне необходимую поддержку и помогли стать музыкантом. From my teachers, my family and my community, I had all the necessary support to become a musician.
Данные страны-участницы – правительства всех наших стран – должны предоставлять необходимую инициативу и требуемые ресурсы. It is up to those members – to all of our governments - to provide both the necessary will and the required resources.
просил Генерального директора на времен-ной основе перечислить необходимую сумму из Фонда оборотных средств; Requested the Director-General to temporarily withdraw the necessary amount from the Working Capital Fund;
Важно определить, кто будет собирать необходимую информацию, документировать ее и разрабатывать рекомендуемую стратегию снижения риска. It is also important to establish who will gather the necessary information, document and develop the recommended risk reduction strategy.
Таможенные органы представляют всю необходимую информацию, касающуюся завершения деятельности, в секретариат МДП для обновления МБДМДП. Customs authorities provide all necessary information regarding the end of activity to the TIR secretariat to update the ITDB.
Кроме того, существующие веб-сайты министерств и ведомств позволяют широким слоям общественности получить необходимую информацию. Moreover, the general public has access to the necessary information through the ministerial and departmental web sites.
сообщить по радиотелефонной связи судам, двигающимся во встречном направлении, информацию, необходимую для обеспечения безопасности судоходства; Give oncoming vessels, by radiotelephone, the information necessary for safe navigation;
провести институциональную реформу, включая необходимую реформу фискальных структур, что следовало сделать еще тогда, когда вводился евро. implement the institutional reforms, including the necessary fiscal framework, that should have been made when the euro was launched.
Донорам настоятельно рекомендуется предоставить ЮНКТАД необходимую поддержку для обеспечения предсказуемости в ее аналитической и оперативной работе. Donors were urged to provide the necessary support to UNCTAD to ensure predictability in its analytical and operational work.
Пожалуйста, укажите в своей жалобе всю необходимую информацию; это поможет рассмотреть Вашу проблему как можно скорее. Please provide all necessary information in your report; this will help your issue be resolved as quickly as possible.
Также при помощи строки быстрой навигации можно отобразить необходимую область графика, указав конкретные дату и время. Using the fast navigation box, one can have shown the necessary area of the chart having specified the specific date and time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!