Примеры употребления "необходимое" в русском с переводом "needed"

<>
Укажите необходимое значение параметра Яркость. Adjust the Brightness as needed.
время, необходимое для размораживания испарителя. The time needed for defrosting the evaporator.
время, необходимое для выполнения начальных требований. Time needed for processing entry requirements.
Можно создавать любое необходимое число версий формулы. You can create as many versions of a formula as needed.
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие. These memory cells immediately deploy the exact weapons needed.
Производитель не мог получить необходимое количество стали по официальной цене. The bicycle producer could not get the amount of steel needed at the official price.
Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений. It damages the trust needed for stronger trade relations.
(Большинство стран со средним уровнем доходов могут обеспечить необходимое финансирование сами.) (Most middle-income countries can afford the needed financing themselves.)
Он считает, что валютная политика пока позволяет провести необходимое повышение ставки. They believe that monetary policy is still accommodative and as such, more rate hikes are needed.
К счастью, необходимое сотрудничество и приверженность, по всей видимости, уже формируются. Fortunately, the needed cooperation and commitment seems to be emerging.
Тем не менее, доноры и правительства, по-прежнему неохотно обеспечивают необходимое финансирование. Yet donors and governments remain reluctant to provide the needed funding.
Пространство, необходимое для ремней безопасности и креплений, а также солнцезащитных козырьков, также не учитывается; " The space needed for safety belts and their anchorages and for the sun visor is also excluded; "
Иностранцы не могут голосовать за повышение налогов и сокращение расходов, необходимое для обслуживания долга. Foreigners cannot vote for the higher taxes or lower expenditure needed to service the debt.
Талии увеличивались; ранее здоровое питание, необходимое для компенсации сильной физической нагрузки, становилось всё более нездоровым. Waistlines expanded as previously salubrious diets, needed to fuel massive physical exertion, became increasingly unhealthy.
Домашняя страница Social Blood имеет понятный интерфейс и содержит все необходимое для эффективного использования сервиса. Social Blood's homepage offers a clear interface and provides all information and options needed to effectively utilize the service.
Разрыв торговых связей означал, что люди становились более экономически независимыми и производили все необходимое сами. The break down of long distance trade meant people became increasingly self-sufficient and produced what they needed locally.
Прежде всего, политики должны обеспечить финансирование, необходимое для достижения устойчивого развития в условиях нестабильной глобальной обстановки. First and foremost, policymakers must secure the financing needed to pursue sustainable development in an uncertain global environment.
Мы упростили процедуру регистрации представляющих брокеров, и теперь предоставляем все необходимое для адекватного управления их платформами. We have simplified the procedure of becoming an IB, and highly promote transparency by giving all access needed to our platform for proper account monitoring and management.
Третьим столпом является "китайская цепочка финансового обеспечения", которая предоставляет финансирование, необходимое для построения и поддержки сети инфраструктуры. The third pillar is the "Chinese financial supply chain," which provided the financing needed to construct and maintain the infrastructure network.
Кроме того, не учитывается пространство, необходимое для ремней безопасности и их креплений, а также для солнцезащитных козырьков. In addition, the space needed for safety belts and their anchorages and for the sun visor should be considered as exempted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!