Примеры употребления "необеспеченная задолженность" в русском

<>
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. Coercive restructuring of insolvent banks’ unsecured debt would be next.
Расширенная финансовая сеть, которая существовала летом 2008 года, была результатом миллионов вычислений, произведенных американским правительством. Фактически, она выступала гарантом необеспеченной задолженности каждого крупного банка и банкоподобных организаций в Америке. The extended web of finance as it existed in the summer of 2008 was the result of millions of calculations that the US government did, in fact, guarantee the unsecured debt of every very large bank and bank-like entity in America.
Эти приоритетные права, в основе которых зачастую лежат социальные, а иногда и политические соображения, противоречат принципу распределения pari passu и обычно действуют в ущерб обычной необеспеченной задолженности, снижая стоимость активов, подлежащих распределению среди обычных необеспеченных кредиторов. These priority rights, which are often based upon social, and sometimes political, considerations, militate against the principle of pari passu distribution and generally operate to the detriment of ordinary unsecured debts by reducing the value of the assets available for distribution to ordinary unsecured creditors.
Как известно всем в МВФ, непогашенный долг – это огромная финансово необеспеченная задолженность по налогам, говорящая инвесторам: приходите, но на свой страх и риск. As everyone at the IMF knows, a debt overhang is a vast unfunded tax liability that says to investors: enter at your own risk.
Квитанция, номер заказа, товар, задолженность, поставка. Voucher, customer Order No, item, arrears, delivery.
Поэтому мы Вас еще раз просим срочно, как можно скорее погасить задолженность, чтобы избежать более высоких расходов. We ask you again most urgently to make your remittance so as to avoid additional costs to your account.
4.22. Клиент признает, что в случае возникновения задолженности на его счете, Компания имеет право погасить эту задолженность в одностороннем порядке путем списания средств, доступных на иных счетах Клиента в рамках Личного кабинета, а также на счетах иного Личного кабинета, если Компания считает, что существует связь этого Личного кабинета с Клиентом. 4.22. The Client consents to the Company having the right to unilaterally collect arrears on a Client's Account out of funds held on other Client's Accounts within myAlpari, or from another myAlpari account if the Company believes that there is a connection between this myAlpari account and the Client.
16.7. При расторжении данного Соглашения задолженность Клиента перед Компанией должна быть погашена незамедлительно, включая, но не ограничиваясь: 16.7. Upon termination of this Agreement, all amounts owed by the Client to the Company must be settled immediately, including, but not limited to:
Задолженность Греции даже не обсуждалась. Debt cut for Greece was not even on the table.
Идеальный пример пассива – это задолженность. The best example for a liability is a debt.
3.2. Если Клиент должен выплатить Компании сумму, превышающую уровень собственных средств на его счете, или если баланс счета стал отрицательным, Клиент должен погасить задолженность в течение 2 (двух) рабочих дней с момента возникновения данного обязательства. 3.2. If a Client owes the Company an amount in excess of their account equity level, or if their account balance has dropped below zero, then the Client shall be obligated to pay off this debt within 2 (Two) business days of the time the debt was incurred.
a) задолженность по любым платежам и комиссиям; a) all outstanding fees, charges and commissions;
Если наступает срок погашения вашей задолженности или задолженности ваших дочерних предприятий; если такое погашение может быть потребовано преждевременно по причине невыполнения обязательств вами (или вашими дочерними предприятиями); если вы (или ваши дочерние предприятия) не погашаете задолженность в срок; If any indebtedness of you or any of your subsidiaries becomes immediately due and payable, or capable of being declared so due and payable, prior to its stated maturity by reason of your default (or any of your subsidiaries) or you (or any of your subsidiaries) fail to discharge any indebtedness on its due date.
Побед никаких не наблюдалось, но вооруженные силы находились в полной боевой готовности, а многие миссии расширялись в геометрической прогрессии, даже в то время, как экономика США выходила из-под контроля, бюджетный дефицит рос быстрыми темпами, бюрократия становилась еще более склеротичной, а задолженность другим государствам росла не по дням, а по часам. Except when it came to victory, the military stood ever taller, while its many missions expanded exponentially, even as the domestic economy was spinning out of control, budget deficits were increasing rapidly, the governmental bureaucracy was growing ever more sclerotic, and indebtedness to other nations was rising by leaps and bounds.
Найдите задолженность в списке. Find your past due subscription in the list.
Если способ оплаты привязан к подписке, по которой имеется задолженность, то ее необходимо погасить, прежде чем можно будет совершать покупки на консоли Xbox 360. If you have a payment option tied to a subscription that has an outstanding balance, you'll have to settle the balance owed before you can make a purchase on your Xbox 360 console.
Решение 4. Погасите задолженность в учетной записи. Solution 4: Pay any outstanding balance on your account
Если подписка Xbox вашего ребенка имеет задолженность, то добавление кода предоплаченной подписки не приведет к ее погашению. If your child's Xbox subscription is past due, adding a prepaid subscription code will not settle the balance you owe.
Примечание. Если ваша подписка имеет задолженность, то добавление кода заранее оплаченной подписки не приведет к ее погашению. Note: If your subscription is past due, adding a prepaid subscription code will not settle the balance you owe.
Дополнительные сведения см. в разделе Как оплатить задолженность по подписке Xbox. For more information, see How to pay a past due balance on an Xbox subscription.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!