Примеры употребления "ненужный" в русском с переводом "unnecessary"

<>
Так зачем им идти на ненужный риск? So why should they take unnecessary risks?
Заблокируйте ненужный интернет-трафик от компьютера под управлением Windows 10. Prevent unnecessary Internet traffic from your Windows 10 PC
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью «неудачи». By contrast, reckless reality-testing and unnecessary risk-taking are often part of “bad luck.”
Сюда приближается огромный, дорогущий, и абсолютно ненужный самолет, который собирается приземлиться на сцене. Here comes the enormous, expensive, and totally unnecessary plane that's about to land on the stage.
Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности. Clinton went on to reject as unnecessary Medvedev's call to re-make current European security arrangements.
Эта идея имеет особую важность с учетом безрассудности некоторых солдат, готовых идти на ненужный риск. This message is particularly important given the daredevil mentality on the part of some soldiers prone to taking unnecessary risks.
Открытое окно браузера может запрашивать ненужный интернет-трафик, даже если оно открыто в фоновом режиме. Leaving a browser window open might cause unnecessary Internet traffic, even if that browser window is in the background.
Но пока пакистанцы склонны рассматривать насилие как ненужный и устранимый результат причастности Пакистана к “войне с террором” под руководством США But so far, Pakistanis have tended to view the violence as an unnecessary and avoidable result of Pakistan’s involvement in the US-led “war on terror.”
Ющенко и НБУ все еще могут принять меры, однако если они не начнут действовать незамедлительно, может разразиться дорогостоящий и ненужный финансовый кризис. Yushchenko and the NBU can still act, but if they do not do so immediately, a costly and unnecessary financial crisis might ensue.
Он развязал беспрецедентный и совершенно ненужный конфликт с премьер-министром Великобритании, считающейся самым близким союзником Америки, сделав ретвит антимусульманских публикаций британской неофашистской группировки. He picked an unprecedented and unnecessary fight with the prime minister of the United Kingdom, supposedly America’s closest ally, by retweeting a British neo-fascist group’s anti-Muslim posts.
Чтобы предотвратить появление возможных неполадок обмена данными, рекомендуется удалить весь ненужный сетевой трафик с сетевого адаптера, который используется в качестве адаптера частной кластерной сети. To eliminate possible communication issues, it is recommended that you remove all unnecessary network traffic from the network adapter that is used as the cluster private network adapter.
Это позволяет сократить количество серверов, которые могут содержать резервные копии сообщений, а также устраняет ненужный трафик обслуживания резервных сообщений через группы доступности баз данных или сайты Active Directory. This reduces the number of servers that can hold redundant copies of messages, and eliminates unnecessary redundant message maintenance traffic across DAGs or Active Directory sites.
экологическая защита: защита природной среды от последствий войны принимает форму запрещений методов и средств ведения военных действий, которые причиняют ненужный ущерб природной среде, и запрещений методов и средств ведения военных действий, которые причиняют несоразмерный ущерб природной среде (и то и другое соизмеряется на фоне ожидаемого военного преимущества). environmental protection: The protection of the natural environment from the effects of war takes the form of prohibitions of methods and means of warfare which cause unnecessary damage to the natural environment and prohibitions of methods and means of warfare which cause disproportionate damage to the natural environment (both measured against the military advantage anticipated).
Ливию можно назвать ненужным конфликтом. Libya defines unnecessary conflict.
Они избавились от ненужных вещей. They discarded unnecessary things.
Отключите от консоли все ненужные устройства. Disconnect any unnecessary devices from the console.
На компьютере удалите ненужные расширения из Chrome. On your computer, uninstall unnecessary extensions from Chrome.
Не кладите ненужных пальцев в механизм задвижки. Do not place unnecessary fingers into hinge mechanism.
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий. We should give priority to reducing unnecessary suffering.
Так что все это было просто ненужной нервотрепкой. So this has all just been some unnecessary drama.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!