Примеры употребления "ненормально" в русском с переводом "abnormally"

<>
Благодаря этому, тревоги по поводу ненормально низких процентных ставок быстро станут уделом прошлого. With that, concerns about abnormally low interest rates would be a thing of the past.
С точки зрения физиологии, у этих пациентов проявляется ненормально высокая активность в теменной доле головного мозга при совершении движений, кажущихся им чужими. In terms of physiology, these patients show abnormally high activity in the parietal lobe when making movements that feel alien.
Помимо давящих налогов сказалось значительное отвлечение средств от более доходных продуктовых линий мирного времени в пользу оборонных заказов с ненормально низкой нормой прибыли. Aside from the crushing taxes, there was too great a diversion of effort from the more profitable peace-time lines to abnormally narrow-margin defense work.
Сторонники жесткого курса в ЕЦБ, понимая опасность ненормально низких процентных ставок для центрального банка, первоочередной целью которого является стабильность цен, были готовы поднять процентные ставки значительно раньше. The ECB's hawks, understanding the dangers of abnormally low interest rates for a central bank whose primary objective is price stability, had been eager to start raising rates earlier.
Поэтому консультанты по ценам " КПК " утверждают, что из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта со 2 августа 1990 года по 31 января 1991 года (в " период увеличения цен ") цены на нефть и нефтепродукты были ненормально высокими. Therefore, the KPC price consultants assert that Iraq's invasion and occupation of Kuwait caused abnormally high prices for crude oil and its products from 2 August 1990 through 31 January 1991 (the “price increase period”).
С появлением этой феи деловой уверенности всё действительно стало бы прекрасно: экономика была бы стабильной, близкой к состоянию полной занятости, а процентные ставки были бы выше, при этом исчезли бы все негативные последствия ненормально низких процентных ставок, которые перечисляет Джеймс. With the confidence fairy’s arrival, everything would indeed be fine: the economy would be stable and close to full employment, interest rates would be higher, and the negative effects of abnormally low interest rates that James lists would all disappear.
Если нет, то естественно предположить, что если проблемы излишне разросшейся кредитной массы будут решены, то 1980-е и последующие годы будут столь же богаты возможностями для извлечения высоких прибылей, что и два других периода ненормально низкого уровня цен, о которых шла речь выше. If not, once the problems of overextended credit have been solved, it might be logical to assume that the 1980s and period beyond may offer the same sort of rewarding opportunities that characterized the two former periods of abnormally low prices.
Спецификой бразильской системы ЭРА является возможность аукциониста и участников аукциона переговариваться с помощью компьютерной программы " чэт ", которая используется в ходе ЭРА для налаживания взаимопонимания между аукционистами и поставщиками по вопросам, относящимся к ЭРА, таким как условия, содержащиеся в тендерной документации, спецификации, приостановка, продление торгов и ненормально низкие цены. A distinct feature of the Brazilian ERA system is a possibility for a reverse auctioneer and bidders to communicate through the “chat”, a tool used to clarify the understanding between the auctioneer and the suppliers on issues related to the auction during the ERA, such as conditions of the bidding documents, specifications, suspensions, extensions and abnormally low bids.
Это предполагает, что если внутренние американские нормы сбережений радикально не повысятся - ничто пока не указывает на такую тенденцию - и если инвестиционные затраты не останутся ненормально низкими до конца этого десятилетия, то предложения заемных средств на финансирование инвестиций вскоре будут гораздо меньше спроса, когда текущий дефицит приближается к устойчивым уровням. This means that unless America's domestic savings rate rises mightily - which it shows no signs of doing - and unless investment expenditure remains abnormally low for the rest of this decade, the supply of loanable funds to finance investment will soon be much less than demand when the current-account deficit narrows to sustainable levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!