Примеры употребления "ненормального" в русском

<>
Даниель, нет ничего ненормального в супе-пюре из базилика. Danielle, there is nothing abnormal about basil puree.
А в случае ненормального функционирования веретенообразной извилины, могут возникать галлюцинации лиц. И это в точности то, что встречается у всех этих людей. But if there is an abnormal activity in the fusiform gyrus, they may hallucinate faces, and this is exactly what you find in some of these people.
Заключение судмедэкспертизы, проведенной по приказанию Генерального прокурора Палестины, признало эту внезапную смерть " естественной ", назвав причиной смерти остановку сердца в результате его ненормального увеличения. The forensic medical report, ordered by the Palestinian Attorney General, called the sudden death “natural” and listed the cause of death as heart failure, due to an abnormally enlarged heart.
Что касается закона о медицинском прекращении беременности, она спрашивает, существуют ли какие-либо положения, касающиеся прекращения беременности после восьми недель, например, в силу ненормального развития плода или умственного здоровья матери. With regard to the Medical Termination of Pregnancy Act, she wondered whether there were any provisions for termination of pregnancy after eight weeks, for example, for reasons of abnormal development of the foetus or mental health of the mother.
В случае же палестинского народа на положении беженцев живут уже три поколения палестинских детей, и два поколения палестинских детей на оккупированной палестинской территории уже прожили детские годы, не зная ничего лучше сурового, ненормального существования, для которого характерными чертами являются постоянные угнетение, дискриминация, унижения и преступления, вызванные 40-летней израильской военной оккупацией. In the case of the Palestinian people, three generations of Palestinian children have lived as refugees, and two generations of Palestinian children in the occupied Palestinian territory have already lived knowing only a harsh, abnormal existence marked by the constant oppression, discrimination, humiliation and crimes of the 40-year Israeli military occupation.
Её поведение ненормально для девочки. Her behavior is abnormal for a young girl.
И Негропонте говорит что это ненормально. And Negroponte says this is crazy.
Они просто браконьеры, ты ненормальный. They're just poachers, you daft wankers.
Но я точно не позволил бы какому-то ненормальному ввести паразитов в его тело. But I definitely would not let some wack job inject parasites into his body.
А жить в приюте ненормально, And it's abnormal to live in a shelter.
И я - к примеру, арендую машину и я всегда хочу другую - Я ненормальный. And I go - like, I rent a car and I always want another one - I'm crazy.
Прозвучит ненормально, но мне больше не страшно. This is going to sound daft, but I'm not scared any more.
Какого черта я должен хотеть жить с каким-то чуваком и его ненормальным ребенком, когда я могу жить сам по себе, делать что хочу, и никто не говорит мне, что мне делать? Why the hell would I want to live with some dude's ho and his wack kid, when I can be living on my own, doing my thing, nobody telling me what to do?
Это ненормально, есть так много. It is abnormal to eat so much.
Пока я носился вокруг, как ненормальный, ты сидел тут, зная, что она вернётся. While I was running around like a crazy man, You stayed here, knowing she'd come back.
Но он ненормальный, поэтому ему никто не верит. But he's daft so no one believes him.
сухой; без ненормальной внешней влаги. dry; free of abnormal external moisture.
Да, я понимаю что значит "возврату не подлежит", но это ненормально, я потратил свыше двух тысяч! Yes, I understand what the term "non-refundable" means, which is crazy because I just spent over two grand!
Не знаю, кто это придумал, это был ненормальный. I don't know who came up with this, but it's daft.
Что же именно делает сегодняшнюю глобальную экономику ненормальной? So what, exactly, is it that makes today’s global economy abnormal?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!