Примеры употребления "немедленный сбор" в русском

<>
Однако для огромного большинства мелких инвесторов решение о том, насколько важен для них именно немедленный доход, является вопросом личных предпочтений. However, for the great majority of small investors, the decision on the importance of immediate income is one of personal choice.
Сбор на улучшение аэропорта, кажется, в этом году выше, чем в прошлом. The airport improvement levy seems higher than last year.
Только в тех случаях, когда немедленный ордер устарел Only in cases when an instant order is off market
О'Мэлли сказала, что этот новый сбор на самом деле не ради зарабатывания денег. O'Malley said the new charge is not really about raising money.
•Поддержка четырёх режимов исполнения торговых ордеров: немедленный (Instant Execution), по запросу (Request Execution), по рынку (Market Execution) и биржевой (Exchange). • support of four types of order execution: Instant, Request, Market and Exchange execution;
Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена. Frontier's new carry-on fee won't start until summer, though a date hasn't been set.
На мой сугубо личный взгляд, немедленный, но небольшой (после уплаты налогов) доход проигрывает в перспективе по сравнению с инвестициями, которые в предстоящие годы смогут принести мне ощутимый доход и со временем сделать моих детей по-настоящему богатыми. My own purely personal view is that a small amount of additional income (after taxes) palls in comparison to an investment that in the years ahead could bring me a sizable income and, in time, might make my children really wealthy.
Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку. Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate.
Тем не менее, нельзя отрицать, что немедленный матч-реванш с непобежденной Холм создал бы гораздо больше интриги. Still, there is no denying that an immediate rematch with an undefeated Holm would have had a much more compelling buildup.
ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру. started the first carry-on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed.
Третий элемент это немедленный отвод войск. The third is an immediate distancing of armed forces.
Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата. Or they can choose not to have a device at all, opting instead to pay a flat fee based on the average number of miles driven by all state residents.
Существовало общее международное понимание, что ни один американский президент не уцелел бы, если бы не совершил немедленный и решительный удар по чему-нибудь. There was general international understanding that no American president would have survived without striking an immediate and hard blow somewhere.
По его оценке в докладе от декабря 2011 года, сбор за ручную кладь приносит Spirit $50 миллионов в год. He estimated in a December 2011 report that Spirit's carry-on fee brings in $50 million a year.
Если вы запланировали немедленный запуск кампании, она будет запущена, как только она пройдет проверку. If you've scheduled your campaign to start immediately, it'll start running once it's been reviewed.
"Поденная плата шахтерам очень высока по местным меркам, где за сбор кофе платят 15.000 рупий (1,2 евро) в день и среднемесячный заработок равен двум миллионам рупий (167 евро) ", - разъясняет грузчик, который раньше работал каменщиком на туристическом острове Бали. "Miners' wages are very high here, whereas coffee harvesting is paid 15,000 rupees (1.2 euros) a day and the average monthly wage is two million rupees (167 euros) " explains the porter, who previously worked as a mason in the island resort of Bali.
сделать немедленный переход к демократическому правлению предварительным условием нормализации отношений с США и возвращения в латиноамериканское сообщество или освободить Кубу от обязательства соблюдать демократические принципы и процедуры на том основании, что Куба, якобы, является какой-то особенной страной. making an immediate transition to democratic rule a precondition for normalization of relations with the US and re-entering the Latin American community, or exempting Cuba from the obligation to adhere to democratic principles and practices on the grounds that it is somehow different.
Он не может объяснить сбор данных о частной жизни американцев Агентством национальной безопасности или преследования разоблачителей, раскрывающих неправомерные действия правительства. It cannot explain having the National Security Agency collect data on the private lives of Americans, nor prosecuting whistle-blowers who reveal government wrongdoing.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию. The immediate priority is to put an end to this violence.
3.3.3.2. сбор и обработка Заявки, в которой Базовым активом являются XAUUSD или XAGUSD, осуществляется с 11:00 до 21:00 (мск) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки; 3.3.3.2 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is XAU/USD or XAG/USD will take place from between 11:00 and 21:00 (GMT+3), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!