Примеры употребления "немедленные" в русском

<>
Переводы: все1595 immediate1589 другие переводы6
Неприемлемо: "Немедленные кредиты для всех" Unacceptable: "Instant qualification for everyone"
Трейдеры, использующие FxPro cTrader, могут размещать как немедленные, так и отложенные ордера. FxPro cTrader traders can place both instant and pending orders.
В этом есть печальный признак какой-то обреченности и смирения, однако некоторые россияне продолжают бороться за права человека и за немедленные политические перемены. There's a certain sad Russian resignation in this; yet some Russians keeping pushing for human rights and political change now.
Например, когда на сайте появилось сообщение о том, что 800 школьников рисковали остаться без занятий по причине ремонта, остановленного из-за коррупции, Департамент Образования Филиппин принял немедленные меры. So for instance, when it was reported on this website that 800 students were at risk because school repairs had stalled due to corruption, the Department of Education in the Philippines took swift action.
Наконец, мы призываем Организацию Объединенных Наций, в особенности Совет Безопасности, а также другие региональные и гуманитарные организации принять немедленные меры в целях мирного разрешения этих проблем и проблем, связанных с оккупацией, в частности путем обращения в Международный Суд, с тем чтобы найти для них международное решение. Lastly, we call for urgent action by the United Nations, in particular the Security Council, and by other regional and humanitarian organizations, to peacefully resolve these problems and situations of occupation, through, inter alia, recourse to the International Court of Justice, with a view to finding an international solution to such problems.
На Оперативный центр в Управлении операций была возложена задача круглосуточно поддерживать связь с миссиями на местах; собирать и распространять всю соответствующую информацию, предоставлять базы данных, карты районов и другие справочные материалы заинтересованным лицам; выступать в качестве контактного центра во время отсутствия связи и принимать немедленные меры, которые могут потребоваться, с должным соблюдением установленных процедур; обеспечивать возможности для урегулирования кризиса. The Situation Centre in the Office of Operations has been given the responsibility to maintain round-the-clock communications with the field; collate and disseminate all relevant information, databases, area maps and other reference material to those concerned; act as a point of contact during silent hours and take urgent action that may be required, with due regard to established procedures; and provide crisis management capabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!