Примеры употребления "некоторый" в русском

<>
Переводы: все19209 some19161 другие переводы48
Есть также некоторый набор правил. There also is a set of rules.
Однако некоторый прогресс уже есть. But gains have been made.
Оставался еще некоторый скрытый запас прочности... There was a lot of hidden margin....
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться. There is considerable optimism that the economy will improve.
Для создания моментальных статей нужен некоторый опыт в разработке. A bit of development expertise is needed to create Instant Articles.
Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи. They all deserved to win, but there's the element of luck.
Должен вам признаться, что имею некоторый вкус к приключениям. I must confess to having something of a taste for adventure.
Гауда Прайм похоже начинает отдавать некоторый приоритет закону и порядку. Gauda Prime seems to give law and order a certain priority.
Обычно камерам высокого разрешения требуется некоторый свет, чтобы получить наилучший результат. Typically, high-definition cameras need a certain amount of light in order to get the best exposure.
Бити - не единственный член MDC, "убранный" правительством Мугабе на некоторый период времени. Biti is not the only MDC member to be "disappeared" for a period of time by Mugabe's government.
И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет. I then had a bit of a wake-up call when I was 14.
В 2002 году при разработке Закона об охране репродуктивного здоровья возник некоторый спор. Controversies erupted during the drafting of the Reproductive Health Care Bill in 2002.
Что если некто сделал объект и заслуживает на некоторый период владения и получения дохода от него? something that somebody made and they deserve to own it for a while and make money from it?
Технический индикатор Скользящее Среднее (Moving Average, MA) показывает среднее значение цены инструмента за некоторый период времени. The Moving Average Technical Indicator shows the mean instrument price value for a certain period of time.
Поэтому в базе данных, моделирующей некоторый реальный объект, например компанию, должна быть возможность хранения записей с отсутствующими сведениями. Therefore, a database that models a real world entity, such as a business, must be able to record information as missing.
Шестнадцатилетний кашмирский мусульманский мальчик был убит за то, что проехал некоторый путь, подцепившись к грузовику, который перевозил скот. A 16-year-old Kashmiri Muslim boy was murdered for having hitched a ride on a truck that was transporting cattle.
Хотя революция Чавеса сделала некоторый прогресс, что касается бедности и неравенства, она едва жизнеспособна и похожа на попечительство. Though the Chávez revolution has made progress against poverty and inequality, it is hardly sustainable and reeks of patronage.
Прибыль с дохода инвестиционного фонда делит между Вами (вкладчиком) и партнерами, оставляя некоторый процент прибыли для компании и для выплат трейдерам. Profit from the Fund’s revenue is divided between you (an investor) and the Fund’s partners, with a certain percentage of the profit left for the company and for paying traders.
Следует подчеркнуть, что Комитет по финансовой политике возглавляется председателем Банка Англии, так что здесь есть некоторый элемент стратегии обмана и прикрытия. The FPC, it should be emphasized, is chaired by the BoE’s governor, so there is an element of smoke and mirrors here.
Существуют разные окна конверсии, но каждое из них охватывает некоторый период времени и предполагает какое-то действие (например, 7 дней после клика). There are various conversion windows available, but each one includes a period of time and an action (ex: a 7-day post-click window).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!