Примеры употребления "некоей" в русском с переводом "an"

<>
Одевается странно, но сохранил некую привлекательность. He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man.
Проведя диагностику Дориана, я выявил некую неисправность. I noticed an irregularity in Dorian's diagnostics.
Вы искусственный интеллект, встроенный в некую машину. You're an artificial intelligence embedded in a machine of some kind.
И увидел кучу писем от некой Мисс Манипенни. And saw an inbox full of emails from Miss Moneypenny.
Ответ прост: деньги представляют собой претензию на некие ресурсы. Here’s an answer: Each unit of currency represents a claim on resources.
Я бы сказал, у меня есть некое нечестное преимущество. I would say I kind of have an unfair advantage.
и спросить "Должна ли вообще существовать некая идеальная турецкая женщина?" and start asking "should there be an ideal woman Turkish woman at all?"
Представим, что весь мир, в конечном счете, поставил некую амбициозную цель. Let us imagine that the world ultimately agrees on an ambitious target.
Вы создаете некую организацию и используете её для координации деятельности группы. You found an institution, and you use the institution to coordinate the activities of the group.
Говорят, что некая атака иранского правительства сломала тысячи компьютеров компании Saudi Aramco. Some say an Iranian government attack destroyed thousands of Saudi Aramco computers.
Но на самом деле Трамп просто увидел некий шанс и воспользовался им. In fact, Trump merely saw an opportunity and took it.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред. To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused.
Они охотятся за подсказками о том, что некий инвестор хочет определенную акцию. These hunt for clues an investor wants a specific stock.
Доуз был в Нью-Йорке, следил за его премьер-министром, неким дром Кананга. Dawes was in New York, keeping an eye on its prime minister, one Dr Kananga.
Разумеется, в вашем приложении будет предусмотрена некая навигация для пейджинации. Это всего лишь пример. Naturally you'd provide some sort of pagination navigation in your app, but this is just an example to get you started.
Он реставратор в Смитсоновском музее, но мы слышали, что он ведет некую внеурочную деятельность. He's an art restorer for the Smithsonian but we've been hearing chatter that he's got some extracurricular activities going on.
Когда некое учреждение продаёт облигацию, оно возвращает деньги в установленную дату в будущем, выплачивая проценты. When an institution sells a bond they pay the money back at a set date in the future and pay interest on it.
Победа "Хамас" - прежде всего свидетельство полного провала традиционного палестинского руководства в создании некоего политического образования. The Hamas victory is, first and foremost, an indication of the total failure of the traditional Palestinian leadership to create a body politic.
Или же впереди нас ждёт некая точка равновесия, когда процент прочитавших станет стабильным, прекратив дальнейшее падение? Or is there an equilibrium point ahead, where the percentage holds steady without declining further?
И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить. What then happens is not an across-the-board reduction in all your mental capacities, a sort of blunting of your cognitive ability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!