Примеры употребления "неиспользованных" в русском с переводом "unused"

<>
Перенос — необязательный процесс, который можно выполнить для переноса неиспользованных сумм бюджета из одного финансового года в другой. Carry-forward is an optional process that can be run to transfer unused budget amounts from one fiscal year to another.
Заканчивающие службу сотрудники имеют право на выплату вознаграждения в счет накопившихся неиспользованных дней отпуска в пределах не более 60 дней. Terminating staff are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Сотрудники, которые прекращают службу в Организации, имеют право на оплату всех накопившихся неиспользованных дней отпуска в количестве не более 60 дней. Staff members who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days.
В соответствии с условиями найма сотрудники организации имеют право на оплату неиспользованных дней отпуска, а также на получение выходного пособия и субсидии на репатриацию. The organization's employees are entitled, under their conditions of employment, to payment of unused annual leave, as well as termination and repatriation benefits.
Сотрудники, которые прекращают службу в Международном трибунале по бывшей Югославии, имеют право на оплату всех накопившихся неиспользованных дней отпуска в количестве не более 60 дней. Staff members who separate from the International Tribunal for the Former Yugoslavia are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum of 60 days.
Полученные в результате этого средства, а также средства от существующих неиспользованных СПЗ, могли бы распределяться или перераспределяться на проекты развития и использоваться для увеличения инвестиционных ресурсов. The resulting funds, as well as those from existing unused SDRs, would be allocated or re-allocated to development projects and leveraged to augment investment resources.
Комиссия рекомендует УВКБ усовершенствовать методы оценки потребностей в непродовольственных предметах для сведения к минимуму объема запасов таких предметов на складах, оптимизации использования непродовольственных предметов и перераспределения неиспользованных запасов. The Board recommends that UNHCR improve its needs assessments for non-food supplies in order to minimize the stock in the warehouse, optimize the use of the non-food supplies and redeploy unused stocks.
В связи с этим она информировала Совет о том, что выбор нынешней нормы возмещения в размере 5 процентов был обусловлен фактическими издержками и возмещением предполагаемого дохода от неиспользованных прочих ресурсов. In that context, she informed the Board that the determination of the current rate of 5 per cent was based upon actual cost and offsets from projected income from unused other resources.
В пункте 252 Комиссия рекомендовала УВКБ усовершенствовать методы оценки потребностей в непродовольственных предметах для сведения к минимуму объемов запасов таких предметов на складах, оптимизации использования непродовольственных предметов и перераспределения неиспользованных запасов. In paragraph 252, the Board recommended that UNHCR improve its needs assessments for non-food supplies in order to minimize the stocks in the warehouse, optimize the use of the non-food supplies and redeploy unused stocks.
Ранее эти финансовые обязательства не учитывались, за исключением относящихся к Фонду специальных целевых субсидий обязательств в связи с компенсацией неиспользованных дней отпуска и выплатой субсидий на репатриацию, которые начислялись на частичной основе. Previously, these liabilities had not been recorded, with the exception of the liabilities for unused vacation days and repatriation benefits pertaining to the Special Purpose Grants Fund that had been partially accrued.
После запроса государства-члена Европейская комиссия получит право занимать деньги на рынках капитала под скрытой бюджетной гарантией ЕС; максимальный размер будет определяться размером неиспользованных страной (предварительно выделенных) Структурных фондов и Фондов выравнивания. Following a request by a member state, the Commission would be entitled to borrow on capital markets under the implicit EU budget guarantee, with the maximum amount determined by the size of the country’s unused (pre-allocated) Structural and Cohesion Funds.
Поскольку физического учета запасов расходных материалов не велось, в статье «Прочие активы» не указывается сумма, соответствующая объему неиспользованных расходных предметов по состоянию на 31 декабря 2005 года, вопреки пункту 49 (iv) Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. Because no physical inventory was conducted of expendable items, no amount was disclosed and recognized as “other assets” representing unused expendable items as at 31 December 2005, contrary to paragraph 49 (iv) of the United Nations system accounting standards.
По прекращении службы сотрудники имеют право на медицинское страхование после выхода в отставку и оплату всех неиспользованных дней отпуска в размере не более 60 дней, а также на выплату субсидий на репатриацию с учетом количества лет службы. Upon end of service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage and to be paid for any unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service.
Сотрудники, которые прекращают службу в Организации, имеют право на медицинское страхование после выхода в отставку, оплату всех накопившихся неиспользованных дней отпуска в количестве не более 60 дней и выплату пособия в связи с репатриацией с учетом стажа работы. Upon end of service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage and to be paid for any unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service.
Что касается претензий в связи с отъездом рабочих в Ирак, то они связаны с заявленными расходами, понесенными до выезда рабочих " Приморья " в Ирак и включают расходы на медикаменты и транспорт, налог с авиапассажиров, суточные и стоимость неиспользованных авиабилеты. With respect to the claims for the departure of workers to Iraq, these consisted of asserted expenses, incurred prior to Primorje's workers departure to Iraq and included medicals, transport costs, airport taxes, daily allowances and the cost of unused air tickets.
По прекращении службы отвечающие требованиям сотрудники имеют право на медицинское страхование после выхода в отставку, оплату любых неиспользованных отпускных дней в количестве не более 60 дней и выплату пособий в связи с репатриацией в зависимости от количества лет их службы. Upon end of service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage, payment for any unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service.
По прекращении службы отвечающие соответствующим критериям сотрудники имеют право на медицинское страхование после выхода в отставку и на оплату им всех накопившихся неиспользованных дней отпуска в количестве не более 60 дней и получение пособий на репатриацию в размере, определяемом продолжительностью срока их службы. At end of service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage, and to be paid for unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service.
В результате ЕС не может возместить государствам-членам их недавние непредвиденные расходы, в том числе расходы на чрезвычайные ситуации, такие как помощь жертвам землетрясения в Италии и расходы, направленные на ускорение экономического роста и уровня занятости, такие как ускоренное поглощение неиспользованных Структурных фондов и Фондов выравнивания. As a result, the EU cannot reimburse member states for recent unexpected expenditures, including emergency outlays, such as aid to Italian earthquake victims, and spending aimed at boosting economic growth and employment, such as the accelerated absorption of unused Structural and Cohesion Funds.
После прекращения службы отвечающие установленным критериям сотрудники имеют право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку, а также на оплату всех накопившихся неиспользованных дней отпуска в количестве не более 60 дней и на получение субсидии на репатриацию в размере, определяемом продолжительностью срока их службы. Upon end of service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage and to be paid for any unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service.
В пункте 38 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы при расчете начисленных обязательств по выплатам при прекращении службы компенсации за неиспользованный годовой отпуск финансовые службы различных миссий выверяли показатели числа неиспользованных дней годового отпуска сотрудников с записями учета рабочего времени, которые ведут кадровые секции. In paragraph 38, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that, in the computation of accrued end-of-service liabilities in respect of unused annual leave, the finance offices of the various missions reconcile the unused annual leave balances of staff members with the attendance records maintained by the human resources sections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!