Примеры употребления "незначительны" в русском с переводом "little"

<>
Увы, эти “стрижки”, в то время значительные, были слишком незначительны, слишком поздние и слишком проблематичные, с точки зрения их финансовых и юридических параметров. Alas, those haircuts, while substantial, were too little, too late, and too toxic in terms of their financial and legal parameters.
Какого-либо закона об условиях содержания животных на фермах в США на федеральном уровне не существует вообще, а на уровне штатов они очень незначительны. There is no federal legislation at all on the welfare of farm animals – and very little state legislation, either.
Утечка умов в результате миграции квалифицированной рабочей силы представляет собой одну из главных проблем наименее развитых стран Африки, людские ресурсы которых и без того весьма незначительны. Brain drain as a result of migration of skilled workers was a major challenge for African least developed countries, whose human resource base was already very small.
В этот фонд также поступают деньги от приватизации государственного жилья и нежилых помещений, а также от продажи государственного жилья (эти суммы весьма незначительны, поскольку муниципальной собственности очень мало и очень мало государственного жилья, которое можно приватизировать). This fund also receives money from the privatization of State housing and non-housing premises as well as from the sale of State-owned apartments (these amounts are very small, because there is very little municipal property and very few State apartments that could be privatized).
Его комментарии оказали незначительное влияния на AUD. His comments had little impact on AUD.
Такая огромная ненависть по такой незначительной причине. Such great hatred for so little real reason.
Всегда беспокоился о каких-то незначительных болячках. There were lots of little aches and pains he was always worried about.
Любой, даже самый незначительный проступок обсуждается очень долго. Every little sin and misdemeanour, raked over and over.
Неважно насколько это незначительно, сделайте из этого большое дело. No matter how little it is, make a big deal out of it.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. America's tax system has surprisingly little redistributional punch.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений. Philanthropic approaches to the problem have achieved little systemic change.
Уровень накопления в Мексике незначителен, но потребность страны в инвестициях огромна. Mexico saves little, but its investment needs are huge.
Последнее дополнительное финансирование, сделанное Тройкой, слишком незначительно ослабило долговое бремя Греции. Greece's recent financing package, overseen by the Troika, gave the country much less debt relief than it needed.
Это также и о том, что такие незначительные события, взаимопроникновения - ДжХ: What it's also about, just the little events, the events of the interpenetration of - JH:
Лишь шесть стран внесли свой военный вклад, причем в основном незначительный. Only eight contributed militarily, but most of them did little.
Маммография используется с 1960-х. И с тех пор изменилась очень незначительно. Mammograms have been around since the 1960's, and it's changed very little.
Вероятно, поначалу реакция будет незначительной, поскольку отсутствует непосредственная угроза финансовой стабильности еврозоны. There may be little initial reaction to the news, as there is no immediate threat to financial stability in the eurozone.
В Исламской республике к открытости Западу, как правило, стремятся люди с незначительной властью. In the Islamic Republic, those interested in opening up to the West are typically those with little authority.
Разворот востребованной диверсификации экономики, и сокращение «модернизации» до незначительного лозунга, не вызывало непосредственное беспокойство. The reversal of sought-after economic diversification, and the reduction of “modernization” to little more than a slogan, caused no immediate concern.
А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное. And areas with high levels of malaria - actually, it's increasing a little bit, although that's not significant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!