Примеры употребления "незначительном" в русском

<>
Они нарушили каждое правило и в незначительном плане, и по-крупному. They have broken every rule in the smallest and the biggest way.
Что же получается, когда вы меняете роль, но делаете это на незначительном уровне, лишь немного изменяя поведение? So what happens, okay, you take a role change, what happens if you do that at a really minimal level, like this tiny manipulation, this tiny intervention?
Некоторые эксперты предпочитают сосредотачивать свое внимание на незначительном увеличении уровня эмиграции, наблюдаемом в течение последних трех лет. Some people would choose to focus on the small increases in emigration over the past three years.
При столь незначительном уважении в отношении лидеров ЛДП неудивительно, что японские избиратели потеряли то незначительное терпение, которое они проявляли в отношении партии и ее устарелой практики. With so little respect being shown for the LDP's leaders, it is no surprise that Japanese voters lost what little patience they had left for the party and its antiquated practices.
При незначительном количестве примеров истинного правосудия и огромном количестве случаев легкого прощения или забвения преступников, возможно, филиппинцы не могут заставить себя требовать то, что не могут себе представить. With so few examples of justice clearly dispensed, and overwhelmed by examples of villains so easily forgiven or forgotten, perhaps Filipinos could not bring themselves to demand what they could not imagine.
В начале 2006 года некоторые комментаторы посмеивались, когда согласно коэффициенту Ifo предвиделся экономический подъем, в то время как Немецкое федеральное статистическое бюро сообщило о незначительном ежеквартальном росте ВВП. In early 2006, when the Ifo indicator foresaw an economic upturn while the German Federal Statistical Office reported meager quarterly GDP growth figures, some commentators scoffed.
14-дневный RSI стоит выше его 50 линии и сигнализирует о незначительном движении вверх, в то время как дневной MACD находится выше как его линии запуска, так и нулевой линии. The 14-day RSI stands above its 50 line and points somewhat up, while the daily MACD lies above both its trigger and zero lines.
Сегодня признано, что широко распространенный ущерб, например, в результате подъема уровня моря, а также более частных и интенсивных тепловых волн, наводнений и засух, будет наноситься даже при незначительном глобальном повышении средней температуры. It is now recognized that widespread damage due, for instance, to sea level rise and more frequent and intense heat waves, floods and droughts, will occur even for small increases of global average temperature.
Правительство Венгрии сообщило, что, поскольку орипавин является алкалоидом природного происхождения, который наряду с морфином, тебаином и кодеином может в незначительном количестве содержаться в растениях опийного мака, он может рассматриваться как прекурсор морфина природного происхождения. The Government of Hungary reported that because oripavine was a natural poppy alkaloid, which, together with morphine, thebaine and codeine, could be found in the poppy plant in low concentration, it could be considered a natural precursor of morphine.
Все более частые и интенсивные экстремальные погодные явления, которые отмечаются в последние годы, подтверждают вывод Межправительственной группы экспертов по изменению климата о том, что частота и масштабы многих таких явлений могут вырасти даже при незначительном повышении температуры. The heightened frequency and intensity of extreme weather events in recent years was consistent with the conclusion of the Intergovernmental Panel on Climate Change that the frequency and magnitude of many such events would increase with only a small rise in temperature.
Г-н Ботнару (начальник, Отдел по делам Генеральной Ассамблеи) (говорит по-английски): В связи с проектом резолюции A/61/L.15/Rev.1 я хотел бы информировать членов Ассамблеи о незначительном исправлении, внесенном в пункт 16 постановляющей части. Mr. Botnaru (Chief, General Assembly Affairs Branch): In connection with draft resolution A/61/L.15/Rev.1, I wish to inform members of a small correction to operative paragraph 16.
ПРИМЕЧАНИЕ: Требования класса 1 не распространяются на устройства, содержащие взрывчатые вещества и/или пиротехнические вещества в таком незначительном количестве или такого характера, что их случайное или самопроизвольное воспламенение или инициирование во время перевозки не вызовет никаких внешних проявлений за пределами устройства в виде разбрасывания элементов, огня, дыма, тепла или громкого звука. NOTE: Devices containing explosive and or pyrotechnic substances in such small quantity or of such a character that their inadvertent or accidental ignition or initiation during carriage would not cause any manifestation external to the device by projection, fire, smoke, heat or loud noise are not subject to the requirements of Class 1.
Термин " Раскрытые преступления " относится к преступлениям, по которым было возбуждено судебное преследование (обвинительный акт, постановление о незначительном наказании или решение о прекращении дела), а также преступления, уголовные дела по которым были прекращены ввиду таких причин, как " недостаточность доказательств преступления ", " совершенное деяние не квалифицируется как преступление ", " подозреваемому лицу не исполнилось 15 лет ", и т.д. “Cleared crimes” refers to crimes that led to a decision on legal action (indictment, order for summary penalty or decision to waive prosecution), as well as crimes cleared because “the crime cannot be proved”, the “act is not a crime”, the “suspect is under the age of 15”, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!