Примеры употребления "незначительного прогресса" в русском

<>
Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании. Though considered the most prized captive of the ancien regime, the Council has made little progress in prosecuting him.
Мы также обеспокоены неубедительными результатами в деле содействия укреплению демократических систем, благого управления и соблюдения прав человека, факт, который свидетельствует о достижении незначительного прогресса. We are also concerned about the fact that the inconclusive results in promoting democratic systems, good governance and respect for human rights in general show insignificant progress.
Правительство добилось весьма незначительного прогресса в восстановлении социальной инфраструктуры, в том числе главных дорог, соединяющих столицу с внутренними районами страны, что препятствует осуществлению мероприятий в области восстановления в сельских районах. The Government has made very little progress in rehabilitating the social infrastructure, including the main roads connecting the capital with the interior, which is impeding the recovery of the rural areas.
В результате незначительного ослабления USD мы увидели небольшой рост на парах EUR/USD, GBP/USD, AUD/USD, NZD/USD и соответственно небольшое падение на противоположных к доллару парах USD/CHF, USD/CAD, USD/RUB. As a result, an insignificant weakening USD, we saw slight increases in currency pairs EUR/USD, GBP/USD, AUD/USD, NZD/USD, respectively and a small drop in the dollar on opposite pairs USD/CHF, USD/CAD, USD/RUB.
Глава эквадорского государства принял участие сегодня в Лиме в VI саммите глав государств и правительств Союза южноамериканских наций (УНАСУР), который завершился с призывами к большей региональной интеграции для поддержания прогресса, равенства и безопасности. In Lima today, the Ecuadorian Head of State attended the Sixth Summit of Heads of State and Government of the Union of South American Nations (UNASUR), which concluded with calls for greater regional integration to sustain progress, equality and security.
Взглянув на наши исследования импульса, я вижу возможность недолгого продолжения незначительного отката, прежде чем медведи возьмут инициативу снова. Taking a look at our momentum studies though, I see a chance that the minor rebound may continue for a while before the bears prevail again.
Без специальной команды профессионалов, которая будет непрерывно разрабатывать государственную политику по противодействию данной угрозе, добиться существенного прогресса в этом вопросе не удастся. Without a special team of full-time professionals to craft public policies on this threat, no real comprehensive counter-measures can be expected.
Наши часовые исследования импульса усиливают аргументы в пользу дальнейшей консолидации или даже незначительного движения вниз, возможно, до уровня поддержки 46,60 (S1). Our hourly momentum studies amplify the case for further consolidation or even a minor down move, perhaps towards 46.60 (S2).
Несмотря на признаки прогресса на местном уровне, которому способствовала децентрализация, создается впечатление, что к крупным хищникам национальной политики и их собственникам-олигархам вернулась уверенность, и теперь они старательно устраняют антикоррупционные реформы и блокируют их дальнейшее развитие. While there are signs of significant progress at the local level thanks to decentralization, the big beasts of national politics and their oligarch owners appear to have regained their confidence and are busy pushing back against anticorruption reforms and blocking any future progress.
Я думаю, было бы наивно не ожидать незначительного влияние [от первого повышения ставки ФРС]. “…I think it would be naïve not to expect some impact [from the Fed’s first rate hike].
Некоторые шаги в сторону прогресса уже были сделаны: компания изменила свой статус, став в 2015 году ОАО и начав коммерческие операции. Some steps toward progress have been made as the company changed its status from a state agency to a state-owned public joint stock company in 2015 and began commercial operations.
Европейские акции, наоборот, сегодня чуть снизились, так как сказалось давление незначительного роста курса евро. In contrast, European shares have edged lower today, weighed down by a slightly firmer euro.
В 1969 году мне удалось найти компанию, производящую оборудование в чрезвычайно интересной новой области технологии, находящейся на острие технического прогресса; компании, чьи перспективы в отношении места на рынке не подлежали сомнению. In 1969 I did find an equipment company working in an extremely interesting new frontier of technology; one that had a real basis for its existence.
Глядя на наши сигналы осцилляторов, я был бы осторожен касательно возможности незначительного отскока вверх, перед дальнейшим снижением. Looking at our momentum signs however, I would be careful about the possibility of a minor bounce up first before further declines.
Тем не менее, разрыв 54,20 (R2), необходим для поддержки дальнейшего прогресса, на мой взгляд. Nevertheless, the break of 54.20 (R2) is needed to support further advances, in my view.
Но мне очень стыдно, что многие комментаторы, осуждая жестокое убийство высокопоставленного американского дипломата, сочли нужным так же осудить создателей какого-то незначительного фильма. But it’s deeply disgraceful to me that, in condemning the outrageous murder of a high-ranking American diplomat, many commentators felt the need to condemn the makers of what ought to have been an insignificant little film.
Все же, разрыв 54,20 (R2), на мой взгляд, необходим для дальнейшего прогресса. All the same, the break of 54.20 (R2) is needed to support further advances, in my view.
В сообщении предлагаются подарки в обмен на прохождение опроса или выполнение другого незначительного задания, требующего предоставить персональные данные или внести небольшую плату. Messages offering free gifts in exchange for completing a survey or another minor task requiring you provide your personal information or pay a small fee.
Встреча Еврогруппы не показывает никакого прогресса. Eurogroup meeting shows no progress with Greece
Иностранцы очень часто удивляются, почему для выполнения такого незначительного мероприятия необходимо тренироваться годами. Foreigners are often mystified as to why such a minimalist event can require years of training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!