Примеры употребления "незнаком" в русском с переводом "unfamiliar"

<>
Переводы: все76 unfamiliar45 strange31
Это не похоже ни на что, с чем я сталкивалась, поэтому я решила применить другой подход, и начать искать невероятно редкий яд, который мне незнаком. This is unlike anything I've ever come across, so I decided to take the different approach, and look at incredibly rare poisons I was unfamiliar with.
28-я Международная конференция призвала государства подвергать строгому многодисциплинарному разбору все новые виды оружия, средства и методы ведения войны; особенно тщательно разбирать все новые виды оружия, средства и методы ведения войны, которые причиняют медико-санитарные последствия, с которыми незнаком медицинский персонал; а что касается государств, у которых нет в наличии процедур оружейного разбора,- сотрудничать с МККК с целью облегчить обмен опытом по таким процедурам. The 28th International Conference called upon States to subject all new weapons, means and methods of warfare to rigorous and multidisciplinary review; review with particular scrutiny all new weapons, means and methods of warfare that cause health effects with which medical personnel are unfamiliar; and for States that have weapons review procedures in place, to cooperate with the ICRC with a view to facilitating the exchange of experience on such procedures.
Знакомое здание, столь незнакомое своей тишиной. The familiar building, so unfamiliar in its quietness.
Это ситуация незнакома для нового президента США. That is an unfamiliar position for a new US president.
Необычный файл: незнакомое и потенциально опасное программное обеспечение. Uncommon: You tried downloading an unfamiliar and potentially dangerous piece of software.
И это происходит в новой или незнакомой ситуации. And it happens when you're in a new or unfamiliar situation.
Технология приносит много новых и незнакомых нелинейностей в экономику. Technology brings many new and unfamiliar nonlinearities into the economy.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам. Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor.
При попытке зайти на сайт вы попадаете на незнакомую страницу. You keep getting redirected to unfamiliar webpages.
Проверьте следующие параметры на предмет незнакомых адресов или добавленных сведений. Review the following settings for any unfamiliar addresses or information that might have been added:
Эта технология похожа на камеру созревания боргов, но многие компоненты мне незнакомы. This technology resembles a Borg maturation chamber, but many of the components are unfamiliar.
. Но я также хочу представить Вам ту, чье лицо может быть вам незнакомо. But I'd also like to introduce you to what may be an unfamiliar face.
Что касается "Фидаинов Саддама", то это деревенские головорезы, незнакомые с городским ландшафтом Багдада. As for the Fedayeen Saddam, they are village ruffians unfamiliar with Baghdad's urban landscape.
Допустите что там могут быть цвета незнакомых оттенков, возможно, из-за газового освещения. Allow that there may be color with unfamiliar tones, perhaps because the gaslight shining on it.
Я понимаю, что вы незнакомы с работами Скиннера, но позитивное подкрепление куда более эффективно. I realize you're likely unfamiliar with the work of B F Skinner, but positive reinforcement has proven to be far more effective.
Не открывайте электронные письма, полученные от незнакомых отправителей или вложения, содержимое которых вам неизвестно. Don't open email messages from unfamiliar senders, or email attachments that you don't recognize.
«Враг» быстро одумается, а общественность, незнакомая с тем родственником, который попал в тюрьму, быстро потеряет интерес. The “enemy” would quickly come to his or her senses, and the public, unfamiliar with those imprisoned, would quickly lose interest.
Обращайте внимание на незнакомые и нежелательные задачи и расширения – часто именно они занимают основную часть памяти. Keep an eye out for unfamiliar or unwanted tasks and extensions. Sometimes a task will look like it's eating up a lot of memory.
Проверьте, есть ли в списке действия, связанные с незнакомыми вам устройствами или местами, из которых вы не входили аккаунт. Review your recent activity and look for unfamiliar locations or devices.
Тем не менее, для многих жителей бывшей советской столицы интернет – это нечто новое, а незнакомых вещей люди часто боятся. Still, the Internet is new to many people in this former Soviet capitol, and it’s common to be afraid of things that are unfamiliar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!