Примеры употребления "незнаком" в русском

<>
Переводы: все76 unfamiliar45 strange31
Это не похоже ни на что, с чем я сталкивалась, поэтому я решила применить другой подход, и начать искать невероятно редкий яд, который мне незнаком. This is unlike anything I've ever come across, so I decided to take the different approach, and look at incredibly rare poisons I was unfamiliar with.
28-я Международная конференция призвала государства подвергать строгому многодисциплинарному разбору все новые виды оружия, средства и методы ведения войны; особенно тщательно разбирать все новые виды оружия, средства и методы ведения войны, которые причиняют медико-санитарные последствия, с которыми незнаком медицинский персонал; а что касается государств, у которых нет в наличии процедур оружейного разбора,- сотрудничать с МККК с целью облегчить обмен опытом по таким процедурам. The 28th International Conference called upon States to subject all new weapons, means and methods of warfare to rigorous and multidisciplinary review; review with particular scrutiny all new weapons, means and methods of warfare that cause health effects with which medical personnel are unfamiliar; and for States that have weapons review procedures in place, to cooperate with the ICRC with a view to facilitating the exchange of experience on such procedures.
Знакомое здание, столь незнакомое своей тишиной. The familiar building, so unfamiliar in its quietness.
И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой. You wouldn't be on a date with a strange woman.
Это ситуация незнакома для нового президента США. That is an unfamiliar position for a new US president.
Как она будет убирать незнакомый мусор, в незнакомую мусорку? How is she going to get strange trash in a strange trash can?
Необычный файл: незнакомое и потенциально опасное программное обеспечение. Uncommon: You tried downloading an unfamiliar and potentially dangerous piece of software.
Как она будет убирать незнакомый мусор, в незнакомую мусорку? How is she going to get strange trash in a strange trash can?
И это происходит в новой или незнакомой ситуации. And it happens when you're in a new or unfamiliar situation.
Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню". But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you."
Технология приносит много новых и незнакомых нелинейностей в экономику. Technology brings many new and unfamiliar nonlinearities into the economy.
Город, выглядевший необычным и незнакомым, удивил меня своей способностью к переменам. The city, which looked different and strange, impressed me by its ability to change.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам. Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor.
Люди впускали меня, совершенно незнакомого человека, в свои дома без всякой задней мысли. People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought.
При попытке зайти на сайт вы попадаете на незнакомую страницу. You keep getting redirected to unfamiliar webpages.
Могу вообразить, что незнакомые женщины, бродящие по территории, не являются чем-то необычным. I imagine strange women traipsing through the property isn't a completely unusual occurrence.
Проверьте следующие параметры на предмет незнакомых адресов или добавленных сведений. Review the following settings for any unfamiliar addresses or information that might have been added:
Но знаете, Саманта будет удивлена почему совершенно незнакомый человек заплатил за нее залог. But, you know, Samantha's gonna wonder why a complete stranger posted her bail.
Эта технология похожа на камеру созревания боргов, но многие компоненты мне незнакомы. This technology resembles a Borg maturation chamber, but many of the components are unfamiliar.
А там, в один прекрасный день, когда вы будете в душевой и незнакомый здоровяк. And then one day, you'll be in the showers and a big, strange man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!