Примеры употребления "незащищенным сексом" в русском

<>
О постой, было пару раз, когда я занимался незащищенным сексом с самим собой. Wait, oh, there were a couple of times where I did have unsafe sex with myself.
Если земляне вокруг нас, мы не можем оставить место незащищенным. If the grounders are circling, we can't leave this place unprotected.
Подростки - это Божье наказание за занятия сексом. Teenagers are God's punishment for having sex.
Несмотря на прогресс в регионе, каждый четвертый ребенок остается незащищенным от таких заболеваний, как корь и гепатит, а показатели таких крупных убийц, как пневмония и менингит, еще выше. Despite the region’s progress, one in four children remain unprotected against diseases like measles and hepatitis, and the figures are even higher for major killers such as pneumonia and meningitis.
Хочешь заняться сексом со мной вечером? Do you want to have sex with me tonight?
Поэтому новые публикации и динамические страницы, которые часто меняют свое содержание, уже выходят за рамки методов популярности, и поиск этого материала является незащищенным от элементарных методов манипуляции. Therefore, new publications and dynamic pages that change their content frequently are already beyond the scope of the popularity methods, and searching this material is vulnerable to rudimentary techniques of manipulation.
как часто хотел бы заниматься сексом how often would you like to have sex
После удаления установленных программ для обеспечения безопасности в Интернете ваш компьютер станет незащищенным. When you remove your currently installed Internet security programs, your PC is in an unprotected state.
как часто ты хотел бы заниматься сексом how often would you like to have sex
Правительства должны устранять препятствия, мешающие участию населения, и способствовать созданию консультативных механизмов, позволяющих социально незащищенным группам, включая женщин, меньшинства и другие маргинализованные слои, заявлять о своих потребностях и чаяниях, ссылаясь на положения соответствующих международных документов. Governments should address barriers to participation and promote the creation of consultative mechanisms that provide opportunities for socially excluded groups, including women, minorities and other marginalized groups, to be heard regarding their needs and aspirations, applying the requirements of relevant international instruments.
Газета The Evening Standard утверждала, что я бросила колледж, потому что мне не понравилось, что мои однокурсники занимаются сексом в соседней комнате. The Evening Standard diary claimed I'd quit because I objected to fellow undergraduates having sex in the room next to mine.
Комитет настоятельно призывает государство-участник, как и в замечании общего порядка № 14 (от 2000 года) о праве на наивысший достижимый уровень здоровья, принять все надлежащие меры для обеспечения лицам, принадлежащим к социально незащищенным и маргинальным группам, таким, как просители убежища, не имеющие документов трудящиеся-мигранты и члены их семей, доступа к соответствующим медицинским учреждениям, товарам и услугам. The Committee urges the State party, in line with general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health, to adopt all appropriate measures to ensure that persons belonging to disadvantaged and marginalized groups, such as asylum-seekers and undocumented migrant workers and members of their families, have access to adequate health care facilities, goods and services.
"Как консерваторы занимаются сексом? - Спросил один из них. "How do Tories have sex?" one asked.
При наличии на судне веществ и изделий [класса 1] подклассов 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 или 1.6 пользоваться огнем или незащищенным светом запрещается, когда трюмы открыты или когда грузы, приготовленные к погрузке, находятся на расстоянии менее 50 м от судна. The use of fire or naked light is prohibited while substances and articles of [of Class 1] Divisions 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 or 1.6 are on board and the holds are open or the goods to be loaded are located at a distance of less than 50 m from the vessel.
Сифилис и гонорея встречаются в основном у мужчин, которые занимаются сексом с мужчинами. Syphilis and gonorrhoea occur primarily in men that have intercourse with other men.
Во время погрузки, разгрузки или дегазации запрещается пользоваться на борту судна огнем и незащищенным светом. During loading, unloading or gas-freeing operations fires and naked lights are prohibited on board the vessel.
«Ну и придурки же эти молодые ничтожества, - фыркают представители старших поколений, - неужели не понятно, что машина – это свобода, возможность ездить куда хочешь, общаться с друзьями, снимать девчонок и (гыы!) даже ... заниматься юношеским сексом?!» "How silly of these young twerps," harrumph the older generations. "Don't they know the car enables freedom, travel, friends, dating, and (cough), even....teen-age sex?"
Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five.
Он выпускал в свет сделанные тайком записи, на которых люди занимаются сексом, подслушанные телефонные разговоры, данные со взломанных банковских счетов, сведения о недвижимости, заявки на ипотеку, электронную почту, СМС-сообщения – вообще любую личную информацию, которую только можно найти о конкретном человеке. He would release sex tapes, recorded telephone conversations, bank account details, property records, mortgage applications, e-mails, text messages, or virtually any other sort of personal information you could imagine.
Вопрос заключался в том, можно ли обеспечить в будущем устойчивый доступ к жилью, в частности по таким аспектам, как обветшание жилого фонда, ограниченные возможности восполнения финансовых источников для деятельности, проводимой частными домашними хозяйствами или государством, ограниченное предложение недорогого жилья, сдаваемого в аренду бедным или социально незащищенным группам населения, стоимость коммунальных услуг и нерешенный вопрос о реституции. The question was whether access to housing could be sustained in the future, in particular in regard to deteriorating housing stock conditions, the limited capacity of financial re-sourcing of work by private households or by the State, the restricted supply of affordable rented housing for poor or vulnerable groups, the costs of utilities and the unresolved issue of restitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!