Примеры употребления "незаконным оборотом оружия" в русском

<>
Переводы: все52 arms trafficking31 другие переводы21
Разработать соответствующее законодательство по борьбе с незаконным оборотом оружия и наркотиков и ужесточить наказание преступников. Making adequate legislations to combat arms and drug trafficking and intensifying punishment for violators.
Например, дельцы, занимающиеся незаконным оборотом оружия, используют изъяны и несоответствия в существующих в различных государствах мерах по контролю за производством и передачей стрелкового оружия и легких вооружений. For example, illicit arms traffickers have exploited weaknesses and inconsistencies in relation to States'controls on the manufacture and transfer of small arms and light weapons.
Мы также считаем, что вопрос о незаконном обороте боеприпасов тесно связан с незаконным оборотом оружия; маркировка боеприпасов является весьма важным аспектом, который может помочь предотвращению связанной с ними незаконной деятельности. We also believe that the question of the illicit trafficking of ammunition is closely linked to the illicit trafficking of arms; the marking of ammunition is thus a very important aspect which could help prevent their diversion to illicit activities.
В настоящее время завершается подготовка проекта соглашения о сотрудничестве государств — участников СНГ в борьбе с незаконным оборотом оружия, в котором предполагается конкретизировать все мероприятия Программы действий, рекомендуемые к реализации на региональном уровне. The CIS countries are currently working on a draft statement on the combat against the illicit trade in weapons, which will give concrete expression to the measures contained in the Programme of Action, to be implemented at the regional level.
В целях выполнения требований резолюции 1540 (2004) государства часто вынуждены устанавливать различия между незаконным оборотом оружия массового уничтожения, средств его доставки и относящихся к ним материалов и законным потоком товаров двойного назначения. To implement the requirements of resolution 1540 (2004), States often need to discern between illicit trafficking in weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials and the lawful flow of dual-use items.
В целях осуществления резолюции 1540 (2004) государствам часто приходится проводить различие между незаконным оборотом оружия массового уничтожения, средств его доставки и относящихся к ним материалов и законным потоком товаров и технологий двойного назначения. To implement the requirements of resolution 1540 (2004), States often need to discern between the illicit trafficking in weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials and the lawful flow of dual-use items.
Эти вооруженные конфликты, подпитываемые незаконным оборотом оружия и наркотиков, ставят под угрозу безопасность мужчин, стариков, женщин и детей, которые нередко вынуждены спасаться бегством, опасаясь стать жертвами преследований, военных нападений, являющихся грубым нарушением международного гуманитарного права. Those armed conflicts, fuelled by trafficking in arms and drugs, have endangered the security of men, women, elderly people and children, who are often forced to flee for fear of reprisals, as targets of military attacks in flagrant violation of international humanitarian law.
В этой связи важно осуществлять эффективный и всеобъемлющий контроль за незаконным оборотом оружия и химических веществ, в том числе ангидрида уксусной кислоты, за контрабандной торговлей товарами и другой деятельностью, которая может подпитывать или поощрять террористическую деятельность. In this respect, it is important to have effective and comprehensive controls on trafficking in arms and chemical precursors, including acetic anhydride, on the smuggling of goods and on other activities that might fuel or facilitate terrorist activities.
Важно, чтобы ШОС в рамках борьбы с международным терроризмом решала проблемы, связанные с ликвидацией его материальной базы, прежде всего посредством борьбы с незаконным оборотом оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и наркотиков, организованной трансграничной преступностью, нелегальной миграцией и наемничеством. It is important for SCO, within the framework of efforts to combat international terrorism, to tackle the problem of eliminating its material base, first and foremost, by combating the illicit traffic in weapons, ammunition, explosives and narcotic drugs, organized transborder crime, illegal migration and mercenarism.
Эти операции были направлены на принятие превентивных мер и пресечение актов терроризма и деятельности транснациональных группировок, занимающихся незаконным оборотом оружия, наркотиков, культурных ценностей, цветных металлов, подакцизной продукции, нелегальной миграцией, совершающих преступления на трассах международных сообщений, в сфере автомобильного бизнеса. These operations were aimed at taking measures to prevent and suppress terrorist acts and the activities of transnational groups engaged in illicit trafficking in arms, narcotics, cultural artefacts, non-ferrous metals and excisable goods, illegal migration and the commission of crimes on international transportation routes and in the motor vehicle business.
Такие прогрессивные явления, как расширение свободы торговли, все более неограниченное передвижение людей и скорость коммуникаций, привели также к ослаблению государственного контроля, что создает плодотворную почву для преступников, вооруженных группировок, террористов и коррумпированных чиновников, которые используют различные лазейки и беспрепятственно занимаются незаконным оборотом оружия. The benefits of freer trade, the increasingly unrestricted movement of people and rapid communications have also translated into declining governmental controls which are fertile ground for criminals, armed groups, terrorists and unscrupulous officials who take advantage of loopholes and pursue their illicit trafficking operations unabated.
Всем государствам следует добросовестно выполнять резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности и усиливать и укреплять международное сотрудничество на базе существующего международного права, с тем чтобы должным образом бороться с незаконным оборотом оружия массового уничтожения, средств его доставки и относящихся к ним материалов с участием негосударственных субъектов. All States should seriously implement resolution 1540 (2004) of the United Nations Security Council and enhance and consolidate international cooperation on the basis of existing international law in order to deal appropriately with the illicit trafficking of weapons of mass destruction and their means of delivery and related materials by non-State actors.
с глубокой обеспокоенностью отмечая связь между многими террористическими группами и другими преступными организациями, занимающимися незаконным оборотом оружия и наркотиков на национальном и международном уровнях, а также связанное с этим совершение серьезных преступлений, таких, как убийства, вымогательство, похищение людей, вооруженные нападения, захват заложников, разбой, отмывание денег и изнасилования, Noting with great concern that many terrorist groups are connected with other criminal organizations engaged in the illegal traffic in arms and illicit drug trafficking at the national and international levels, as well as the consequent commission of serious crimes such as murder, extortion, kidnapping, assault, taking of hostages, robbery, money laundering and rape,
Члены Группы особо указывают на то, что их предшественники проводили встречи с торговцами минеральными ресурсами в Северном и Южном Киву начиная с 2006 года, когда Совет Безопасности в пункте 5 (d) своей резолюции 1698 (2006) поручил Группе заняться изучением связи между торговлей минеральными ресурсами и незаконным оборотом оружия. The Group emphasizes that its predecessors have been meeting with mineral traders in North and South Kivu since 2006, when, in paragraph 5 (d) of its resolution 1698 (2006), the Security Council mandated the Group to research the link between minerals trade and arms-trafficking.
мораторий ЭКОВАС на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке и механизм его осуществления — Программу координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития (ПКАСЕД) — следует использовать более эффективно для контроля за незаконным оборотом оружия и нарушениями санкций и для борьбы с этими явлениями. The moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons in West Africa and its implementation mechanism, the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development (PCASED), should be more effectively used to monitor and combat illicit trafficking and sanctions busting.
будучи обеспокоена серьезными проблемами и угрозами, порождаемыми сохраняющимися связями между незаконным оборотом наркотиков и терроризмом и другими национальными и транснациональными видами преступной деятельности, в частности торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, отмыванием денег, коррупцией, незаконным оборотом оружия и химических веществ-прекурсоров, и подтверждая необходимость энергичного и эффективного международного сотрудничества для противодействия этим угрозам, Concerned by the serious challenges and threats posed by the continuing links between illicit drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities, inter alia, trafficking in human beings, especially women and children, money-laundering, corruption, trafficking in arms and trafficking in chemical precursors, and reaffirming that strong and effective international cooperation is needed to counter these threats,
В связи с этим они предпринимают действия, направленные на углубление и укрепление сотрудничества между государствами, регионами и гражданским обществом, с тем чтобы помешать лицам, занимающимся незаконным оборотом оружия, использовать в своих интересах расхождения в различных национальных и региональных режимах контроля и добиться сокращения огромного количества незаконного оружия, уже находящегося в обороте в различных регионах. Thus, they have taken action to deepen and strengthen cooperation among States, regions and civil society in this regard, with a view to preventing illicit traffickers from exploiting the differences in various national and regional control regimes and reducing the huge numbers of illicit weapons already in circulation in various regions.
Кроме того, Отдел сможет более основательно заняться актуальными тематическими вопросами общего характера, включая вопросы политического развития, прав человека, распространения стрелкового оружия, учета гендерной проблематики, восстановления государственных учреждений, реформы сектора безопасности и поддержки усилий, направленных на ослабление региональных угроз, связанных с незаконным оборотом оружия и наркотиков, а также с действиями наемников, ополченцев и других негосударственных структур. Additional staff would provide greater depth in the Division to address cross-cutting thematic issues of relevance, such as political development, human rights, proliferation of small arms, gender mainstreaming, rebuilding of State institutions, security sector reform and efforts aimed at curbing the regional threats posed by illicit arms and drug trafficking, as well as by mercenaries, militias and other non-State actors.
Страны, выступившие с этим заявлением, согласились содействовать расширению возможностей государств — членов ОАЕ по выявлению, захвату и уничтожению незаконно приобретенного оружия и ввести в действие меры по контролю за оборотом, продажей и использованием стрелкового оружия и легких вооружений и владением ими и разработать учебные программы по борьбе с незаконным оборотом оружия в Африке и его пресечению. The signatories agreed to enhance the capacity of the OAU's member States to identify, seize and destroy illicit weapons and to put in place measures to control the circulation, possession, transfer and use of small arms and light weapons and the institutionalization of training programmes to control and eradicate the circulation of illicit arms in Africa.
будучи убеждена в необходимости предотвращения и пресечения актов терроризма, о чем Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности заявляли в различных резолюциях, в том числе в резолюции 1373 (2001) Совета, и отмечая с глубоким беспокойством связь терроризма с международной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и незаконным оборотом оружия, а также незаконными поставками ядерных, химических и биологических материалов, “Convinced of the need, as asserted by the General Assembly and the Security Council in various resolutions, in particular Council resolution 1373 (2001), to prevent and suppress acts of terrorism, and noting with deep concern the links between terrorism and transnational organized crime, drug trafficking, money-laundering and trafficking in arms, as well as illegal transfers of nuclear, chemical and biological materials,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!