Примеры употребления "недостаточны" в русском с переводом "inadequate"

<>
Время требует системного подхода, но предложенные решения разрозненны или недостаточны. While the times call for a systematic approach, the solutions offered have been disjointed or inadequate.
Кроме того, покрытие сети и сопутствующая инфраструктура по-прежнему недостаточны, особенно в сельской местности. Furthermore, network coverage and the adjacent infrastructure remain inadequate, particularly in rural areas.
В результате каждый саммит по климату ООН заканчивается выражениями глубокой озабоченности, что все предпринятые меры недостаточны для достижения поставленной цели. As a result, every UN climate summit concludes with expressions of grave concern that the overall efforts are inadequate.
Возможности, которыми в настоящее время располагает База, недостаточны для удовлетворения прогнозируемых потребностей миротворческих операций в области спутниковой и наземной связи и хранения данных. The current facilities at the Base are inadequate for the satellite- and terrestrial-based telecommunications and data storage requirements forecast for peace operations.
Генный драйв CRISPR, также выявляет проблемы, выходящие за рамки экологии: Существующие системы для разработки и оценки новых технологий, крайне недостаточны для мощных новых средств обширного влияния. CRISPR gene drives also highlight a problem that goes beyond ecology: Existing systems for developing and evaluating new technologies are woefully inadequate for powerful new tools with broad impacts.
Они могут смягчить последствия пика цен, но они недостаточны, чтобы избежать повторения потрясений. Однако их можно успешно избежать, если «Большая двадцатка» будет работать по восьми приоритетным направлениям. They may mitigate the consequences of peak prices, but they are inadequate to avoiding the recurrence of shocks, which can be accomplished if the G-20 acts on eight priorities.
УВКПЧ необходимо более широко участвовать в планировании операций по поддержанию мира, предусматривающих осуществление деятельности в области прав человека, и в настоящее время его ресурсы недостаточны для выполнения этих задач. OHCHR needs to be more closely involved in planning peacekeeping operations that address human rights and currently has inadequate resources to carry out these responsibilities.
Но большинство кредитных линий, привлекаемых в республику, часто имеют четко сфокусированную целевую группу, например, для жителей высокогорных районов или районов, пострадавших от стихийных бедствий, поэтому инвестиционные ресурсы для развития женского предпринимательства пока еще недостаточны. But the majority of credit lines attracted to Kyrgyzstan are often aimed at a distinct target group, for example, inhabitants of high-altitude districts or districts that have suffered from natural disasters, and, for this reason, investment resources for developing entrepreneurial activity among women remain inadequate.
С другой стороны, бюджетные ассигнования на лекарства и материалы медицинского назначения в основном недостаточны, что приводит к большим наличным расходам домашних хозяйств и становится существенным финансовым барьером для доступа неимущих людей к услугам здравоохранения. Conversely, the budget allocation towards drugs and medical supplies is largely inadequate, resulting in large household out-of-pocket expenditure which constitutes a significant financial barrier to access for the poor.
Ряд делегаций отметили, что это заявление уже имелось в распоряжении Комитета на предыдущих сессиях и что ответы этой организации на заданные ей вопросы недостаточны, особенно в отношении ее целей и задач, а также определения ею понятий «меньшинство» и «коренные» народы. Several delegations noted that this application had been before the Committee at previous sessions and that its responses to questions put to it were inadequate, particularly with regard to its aims and objectives and its definition of the terms “minority” and “indigenous” people.
Как ответственность по защите, так и обязанность предотвращать имеют под собой общую основу: нормы, касающиеся применения силы, и другие принципы, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций, недостаточны или неактуальны в нынешней системе международных отношений по той причине, что они соответствуют системе, установленной в 1945 году после второй мировой войны. Both the “responsibility to protect” and the “duty to prevent” start from the same premise: that the norms on the use of force and other principles set out in the Charter of the United Nations are inadequate, or not relevant in the current system of international relations, because they correspond to the system established in 1945 after the Second World War.
Как явствует из практики государств, сопутствующие бюджетные ассигнования недостаточны, назначаемые переводчики не всегда компетентны и редко могут понять все нюансы юридических формулировок, перевод материалов ограничивается текстом приговора, причем такой перевод, как отмечалось, может занять несколько месяцев, тормозя таким образом использование средств правовой защиты или исключая возможность применения менее сурового режима содержания под стражей44. In State practice, budgetary provision for such matters is inadequate, the interpreters selected are not always competent and are rarely qualified to understand all the nuances of legal language, translation of the proceedings is limited to the sentence and it has been observed that the translation of a sentence may take several months and thus delay any appeal or the benefit of a less strict regime of detention.
недостаточное финансирование гендерных программ и проектов; inadequate funding of gender programmes and projects;
Но и здесь прогресс был недостаточным. But here, too, progress has been inadequate.
Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными. But global responses remain inadequate.
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными. The current aid structures are inadequate.
Нынешние усилия достойны похвалы, но их недостаточно. Current efforts are praiseworthy but inadequate.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным. Training to respond to severe accidents was inadequate.
Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными. Job retraining initiatives have been woefully inadequate.
Недостаточно эффективная передача экологически чистых технологий в целях устойчивого лесопользования Inadequate transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!