Примеры употребления "недостаточному финансированию" в русском

<>
В докладе отмечается, что низкие показатели охвата в регионе Африки к югу от Сахары главным образом связаны с политической нестабильностью, которая приводит к неудовлетворительному управлению программой, недостаточному финансированию и слабой поддержке со стороны доноров. The report stated that the low coverage rates in the sub-Saharan Africa region were due mainly to political instability leading to poor management of the programme, inadequate funding and weak donor support.
Слишком узкая аудитория может привести к недостаточному показу рекламы. A target audience that's too narrow can lead to under-delivery.
В качестве особого сервиса мы вносим Вам привлекательное предложение по финансированию. As a special service we can provide competitive financing offers.
Примечание: Даже при высокой ставке число участников может быть довольно низким, что приведёт к недостаточному количеству показов и, в конечном итоге, кликов. Note: Even if you bid high, the member count may be low enough that you'll experience a lack of impressions and ultimately clicks.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия". If the "genuineness" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about "whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business."
И изменение климата приводит к росту, хотя и недостаточному, выделяемых на эти цели средств в национальных и местных бюджетах. And the impact of climate change is increasingly, though still inadequately, being factored into national and local budgets.
Компания FXDD может установить правила и условия, предъявляемые к счетам Клиента, включая, но, не ограничиваясь, минимальный размер счета, инвестиционный промежуток времени, комиссионные и поощрительные вознаграждения или другие обязательства по финансированию. FXDD may establish rules and provisions for Customer accounts, including but not limited to minimum account size, investment time period, commissions and incentive fees, or any other financial arrangements.
В-третьих, высокий глобальный уровень сбережений не переходит автоматически в высокий уровень инвестиций; если эти средства не направить в нужную сторону, это может привести к недостаточному уровню расходов и безработице. Third, a high global saving rate does not automatically translate into a high investment rate; unless properly directed, it can cause underspending and unemployment instead.
То, что Греции не удалось в первый же раз сделать все вовремя, вызывает опасения, что остальной процесс на этой неделе может быть сопряжен с дополнительными преградами, но мы по-прежнему оптимистично настроены, что Греция и ее кредиторы смогут успеть договориться по дополнительному финансированию до субботы. Greece’s failure to hit even its first hurdle on time raises concern that the rest of this week’s bailout process could encounter some additional snags, but we remain optimistic that Greece and her creditors will be able to meet Saturday’s drop-dead date for additional funds.
Накопление резервов способствует глобальным дисбалансам и недостаточному глобальному совокупному спросу, поскольку страны откладывают сотни миллиардов долларов как меру предосторожности от глобального непостоянства. The build-up of reserves contributes to global imbalances and insufficient global aggregate demand, as countries put aside hundreds of billions of dollars as a precaution against global volatility.
Греческие банки по-прежнему могут получить доступ к финансированию с помощью чрезвычайной поддержки ликвидности (ELA), но по гораздо более высокой стоимости для банков. The Greek banks can still access funding through the Emergency Liquidity Assistance (ELA), but at a much higher cost to the banks.
Он утверждал, что нерегулируемый капитализм может привести к регулярному появлению избыточных производственных мощностей, недостаточному потреблению и повторению деструктивных финансовых кризисов, вызванных кредитными пузырями, а также бумами и спадами цен на активы. As he argued, unregulated capitalism can lead to regular bouts of over-capacity, under-consumption, and the recurrence of destructive financial crises, fueled by credit bubbles and asset-price booms and busts.
Есть другие технические вопросы, которые Греция может поднять, так, чтобы министры финансов согласились на более широкий доступ к финансированию, но это будут не долгосрочные решения. There are other technical matters that Greece can bring up as well to get the finance ministers to agree to allow the country greater access to funding, but these are not long-term solutions.
Должным образом подготовленные экономисты относятся к безработице как к недостаточному показателю, но эти данные, также могут быть полезны при прогнозировании ближайшего будущего. Economists are rightly trained to treat unemployment as a lagging indicator, but these data can also be useful in forecasting the near future.
Если все же возможности заимствования оказываются недостаточными, по необходимости прибегают к финансированию через выпуск ценных бумаг. If this borrowing power is not now sufficient, however, equity financing becomes necessary.
Вместе с тем важно отметить, что использованная в ходе переписи методология не позволила выявить ряд факторов, приводивших к недостаточному подсчету, например, мулатов, которые не желали идентифицировать себя в качестве потомков африканцев. However, it should be noted that the census methodology was not suitable for identifying factors that might have led to underreporting, such as the desire of some mulattos not to be identified as Afro-descendants.
НОВАТЭК подтверждает планы по увеличению объемов добычи, финансированию Ямал-СПГ. NOVATEK confirms plans for production growth and Yamal-LNG financing.
Около 15 процентов новорожденных имеют пониженную массу тела (менее 2500 г), что является показателем плохого состояния здоровья и питания матерей и приводит к недостаточному развитию или высокой неонатальной и младенческой смертности. Low birth weight (less than 2500 g), which is an indicator of poor health and nutrition status of mothers leading to poor development or high neonatal and infant mortality, is reported at around 15 percent.
Отдельные разделы с удобной навигацией посвящены официальным заявлениям, процедурам, правилам, финансированию, урегулированию споров и часто задаваемым вопросам. Easily navigated segments reveal official mission statements, procedures, rules, financing, arbitration, and a FAQ.
С целью вовлечения женщин в трудовую деятельность и поощрения их к предпринимательству, в качестве основной альтернативы безработице и недостаточному предложению работы по найму, между Институтом по проблемам женщин и НИПЗ было подписано соглашение об осуществлении III-го Плана действий по обеспечению равенства возможностей для мужчин и женщин на 1997-2000 годы. In order to make it easier for women to enter the labour market and to encourage them in their business activities, the three-year long Third Programme on Equal Opportunities for Men and Women (1997-2000), agreed upon by the Women's Institute and INEM, was adopted as the main response to unemployment and the scarcity of paid employment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!