Примеры употребления "недоразумение" в русском

<>
Переводы: все57 misunderstanding39 misapprehension1 другие переводы17
Ладно, уберите отсюда это недоразумение. All right, get that misfit out of here.
Есть недоразумение в управлении воздушным движением. They're having terrible trouble at Air Traffic Control.
Кевин поможет мне разъяснить это недоразумение. Kevin's gonna help me set the record straight.
Я уверен, что это лишь недоразумение. Now I'm this side of the bars, I think it's just Quentin.
Co стулом вышло недоразумение, мне очень жаль. I just wanted to say sorry for taking the chair.
Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение. It seems to me only fair if we settled up.
Большинство из этих 192 случаев на самом деле не более чем недоразумение. Few of those 192 measures are in fact more than a nuisance.
Только было одно недоразумение между мной и ним на вечеринке Марди Гра. The only weirdness he and I ever had was the night of the Mardi Gras party.
Позже это недоразумение было улажено после того, как министр встретился с руководством музея. The disagreement was later worked out in meetings between the ministry and the museum.
Потому что было бы обязательное слушание, и это недоразумение вызвало бы нежелательную запись. Because there'd be a mandatory hearing, and this whole embarrassment would become a matter of record.
Я собирался сказать, "Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение. I was ready to tell him, "Listen, if someone such-and-such comes tomorrow, please tell him that it was a mistake.
Но эта идея породила недоразумение среди торговых партнеров Бразилии и инвесторов и, похоже, у нее нет будущего. But this idea has created confusion among Brazil's trading partners and investors, and does not appear to be making headway.
Самоотречение с целью получить снисхождение – в деле, которое он изобразил как печальное юридическое недоразумение – выставило бы его трусом. Denouncing himself in order to gain leniency – in a case that he portrayed as a grievous miscarriage of justice – would have made him look like a coward.
Если вы считаете, что это недоразумение, воспользуйтесь порталом удаления из списка, чтобы удалить себя из списка заблокированных отправителей Office 365. If you think you should not be receiving the error message, you can use the delist portal to remove yourself from the Office 365 blocked senders list.
Будут ли будущие историки рассматривать президентство Трампа как временное недоразумение или как главный переломный момент в роли Америки в мире? Will future historians look back at Trump’s presidency as a temporary aberration or a major turning point in America’s role in the world?
Это глупое недоразумение по поводу Обамы и его "пространства для маневра" породило еще более глупую статью в газете моего родного города Филадельфии Philadelphia Inquirer, вышедшую из-под пера Эдварда Турзански (Edward Turzanski). This silly little imbroglio about Obama and his “flexibility” gave birth to an even sillier op-ed in my hometown newspaper, the Philadelphia Inquirer by Edward Turzanski.
Конечно, China Telecom утверждает, что это было досадное недоразумение, и, вероятно, так оно и было с учётом устройства системы. Но, быть может, кто-то мог допустить такого рода ошибку намеренно. Это лишний раз доказывает, насколько уязвим интернет к случайным ошибкам. Now, China Telecom says it was just an honest mistake, and it is actually possible that it was, the way things work, but certainly somebody could make a dishonest mistake of that sort if they wanted to, and it shows you how vulnerable the system is even to mistakes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!