Примеры употребления "недоразумение" в русском

<>
Всё это — просто большое недоразумение. It's all just a big misunderstanding.
Бикс, это всего лишь обычное недоразумение. Bix, this is just a simple misunderstanding.
Это настоящее недоразумение, что катафалк не приехал. There must have been a misunderstanding, becasue the hearse did not come.
Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение. I don't want there to be any misunderstanding.
Неважно, было это недоразумение, или мелкое дело, нужно держать марку. It doesn't matter if it was a misunderstanding or a set up, you need to stand firm.
Надеюсь, что для его же блага это все - большое недоразумение. Well, I hope for his sake this is all just a huge misunderstanding.
Это было недоразумение между мной и начальником порта насчет "Дом Периньон". It was a misunderstanding between the harbormaster and myself over a case of Dom Pérignon.
Физик и математик James Owen Weatherall говорит, что все это – большое недоразумение. Physicist and mathematician James Owen Weatherall says this is all a big misunderstanding.
Я оставил ему сообщение в офисе проката автомобилей, но, похоже, произошло недоразумение. I left a message for him at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding.
Как только он туда попал, он попросился на приём к психиатру. Он ему сказал: "Произошло ужасное недоразумение. And the minute he got there, he said he took one look at the place, asked to see the psychiatrist, said, "There's been a terrible misunderstanding.
Недоразумения могут быть опасны, Кон. Misunderstandings can be scary, Gon.
Небольшая, допускаю это, но одна ошибка рождает другие, до тех пор, пока вы не погрязнете в неразберихе и недоразумениях. A small one, I grant you, but one mistake begets another until you are mired in confusion and misapprehension.
Их ссора вспыхнула из-за недоразумения. Their quarrel sprung from misunderstanding.
Поэтому в будущем неизбежны недопонимание и недоразумения. Future misunderstandings and misgivings are thus inevitable.
Но этот страх является необоснованным, так как он образован от недоразумения. But this fear is unfounded, because it is based on a misunderstanding.
Многолетнее сотрудничество наших фирм не должно прекратиться из-за нелепого недоразумения. The long-standing co-operation of our firms should no longer be disrupted by misunderstandings.
Мы предполагаем, что при Вашем отказе от приема речь идет о недоразумении. We assume that your rejection of our consignment is based on a misunderstanding.
У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко. There have been arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments were never too hurtful.
Это необходимо, чтобы избежать любых недоразумений в случае, если ваши идеи схожи с уже разработанными или разрабатываемыми нами независимо от вас. This is to avoid any misunderstandings if your ideas are similar to those we have developed or are developing independently.
Еще тогда я знала, что столкнусь с культурными различиями и недоразумениями, но они возникли там, где я меньше всего их ожидала. I knew even then that I would encounter cultural differences and misunderstandings, but they popped up when I least expected it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!