Примеры употребления "недооценивают" в русском

<>
Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают: But there is a deeper problem that has been overlooked:
Часть этого является преувеличением, но в одном отношении силу Индии, возможно, недооценивают. Some of that is hyperbole, but in one respect, India's strength may be understated.
Мне надоело, что все недооценивают вратарей и как людей и как футболистов. I'm tired of goalies being abused as people and as soccer players.
Но малярия, даже миллион смертей в год, вызванных малярией влияние ее сильно недооценивают. But, malaria - even the million deaths a year caused by malaria greatly understate its impact.
3) Некоторые денежные инструменты имеют необычно высокий эксцесс, но их соответствующие опционы недооценивают их сильный хвостовой риск. 3) Certain cash instruments have unusually high kurtosis, but their corresponding option prices consistently underprice such tail risks.
Думаю, большинство аналитиков и обозревателей сильно недооценивают то, насколько неспособность ЕС адекватно разрешить свои экономические проблемы ослабит поддержку политического либерализма и демократии. I think most analysts and commentators have radically understated the extent to which the failure of the EU to adequately address its economic problems will weaken support for political liberalism and democracy.
И вновь вопрос: как долго может сохраняться такое положение дел, когда рынки не только игнорируют реальную экономику, но и недооценивают политические риски? Again, how long can this state of affairs – in which markets not only ignore the real economy, but also discount political risk – be sustained?
Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают: экономика США полагается на инфляцию цен на активы и рост задолженностей для подпитки экономического роста. But there is a deeper problem that has been overlooked: the US economy relies upon asset price inflation and rising indebtedness to fuel growth.
Например, заслуженный сторонник свободной торговли Джагдиш Бхагвати и Фред Бергстен - директор Института международной экономики Петерсона, выступающего в поддержку глобализации, открыто заявляют, что критики сильно преувеличивают проблемы глобализации и недооценивают ее преимущества. For example, Jagdish Bhagwati, the distinguished free trader, and Fred Bergsten, the director of the pro-globalization Peterson Institute for International Economics, have both been on the frontlines arguing that critics vastly exaggerate globalization's ills and under-appreciate its benefits.
Высказывалось мнение, что как доноры, так и страны-партнеры часто недооценивают возможности поддержки, в рамках регионального сотрудничества, осуществления национальных стратегий развития в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, энергетика, транспорт и борьба с болезнями. It was felt that both donors and partner countries have often overlooked opportunities for regional cooperation to support the implementation of national development strategies in areas such as water management, power, transportation and disease control.
Этому нельзя научить, на самом деле, большинство школ недооценивают интуицию как компонент вашего рабочего процесса, поскольку они не могут количественно оценить ее: очень сложно научить людей четырем шагам интуитивного дизайна, но мы можем научить вас четырем шагам создания хорошей визитки или буклета. It's not a matter of teaching it; in fact, most of the schools tend to discount intuition as an ingredient of your working process because they can't quantify it: it's very hard to teach people the four steps to intuitive design, but we can teach you the four steps to a nice business card or a newsletter.
В то время как многие руководители традиционно недооценивают риски, связанные с изменением климата и деградацией ресурсов, понимание водных рисков ? и действия в направлении их минимизации ? это лишь один из способов, которым предприятия начинают присоединять управление природными ресурсами к своим основным стратегиям и операциям. While many executives have traditionally underappreciated the risks from climate change and resource degradation, understanding water risk – and acting to minimize it – is just one way that businesses are starting to incorporate natural-resource management into their core strategy and operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!