Примеры употребления "недовольством" в русском с переводом "discontent"

<>
Популистские движения пользуются этой двойственностью и недовольством. Populist movements harvest that ambivalence and discontent.
Небольшая группа Имамов - ярых мусульман - воспользовалась этим недовольством молодежи. A small band of fiery Imams seized upon this youthful discontent.
Движимая народным недовольством растущим неравенством и, явно, корыстолюбивыми элитами, политическая система выходит из-под контроля. Propelled by popular discontent with rising inequality and seemingly self-dealing elites, the political system is spinning out of control.
В конце 1930-х, люди были также озабочены недовольством в Европе, которое помогло поддержать правительство Адольфа Гитлера и Бенито Муссолини. In the late 1930s, people were also worrying about discontent in Europe, which had already powered the rise of Adolph Hitler and Benito Mussolini.
Но в этом году на парламентских выборах первый раскол дополнился более традиционным расколом на левых и правых, причём возродившаяся Лейбористская партия воспользовалась недовольством избирателей, вызванным сокращением бюджетных расходов консерваторами. This year’s general election superimposed on this a more traditional left-right split, with a resurgent Labour Party capitalizing on voter discontent with Conservative budget cuts.
Но итальянцы разрываются между антипатией к Евросоюзу, дисциплинирующему итальянское правительство, и недовольством пополам с разочарованием в этом самом правительстве из-за того, что оно так и не смогло представить убедительный план реформ. But Italians are torn between antipathy toward the European Union, which disciplines the Italian government, and discontent and frustration with that government itself, owing to its failure to present a credible reform plan.
Они также связаны с самой злободневной историей сегодняшнего дня, революциями на Ближнем Востоке, которые, по некоторым данным, были вызваны общественным недовольством высокими ценами на продовольствие ? и которые сами могли инициировать дальнейшее повышение цен на нефть. They are even connected to the day’s top story, the revolutions in the Middle East, which, according to some accounts, were triggered by popular discontent over high food prices – and which could themselves trigger further increases in oil prices.
Недовольство правлением президента Курманбека Бакиева растет. Discontent with President Kurmanbek Bakiyev's rule is rising.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство: Widespread corruption has bred deep discontent:
Существует три вида реакции на глобальное недовольство глобализацией. There are three responses to globalized discontent with globalization.
Массовое недовольство в обществе может вызвать народную революцию. Massive public discontent could spark a popular revolution.
По-прежнему крайне высок уровень неравенства, нарастает социальное недовольство. Inequality remains extreme, and social discontent is high.
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения. That, in turn, would generate discontent and social unrest.
Наши лазутчики сообщают, что среди северных лордов нарастает недовольство. Our spies report growing discontent among the northern lords.
Закулисная продажа корпорации "Шин" в феврале усилила долго назревавшее недовольство. The shady sale of Shin Corporation in February galvanized long-simmering discontents.
Недовольство, вызванное этими обстоятельствами, является потенциальным источником волнений в обществе. The discontent fueled by these failures is a major potential cause of unrest.
Европейское недовольство, вероятно, продолжит нарастать, чтобы не случилось в США. And European discontent will probably continue to grow, whatever happens in the US.
Голоса «против» вытекают из общего недовольства политическими элитами, связанными с Брюсселем. The “no” vote stemmed from general discontent with political elites associated with “Brussels.”
Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство. Converting stone-cold killers, all the while sowing seeds of discontent.
Желание избежать общественного недовольства и обеспечить социальную стабильность привело к подвешиванию реформ. The desire to avoid public discontent and ensure social stability led to a suspension of reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!