Примеры употребления "недавнем" в русском

<>
Желанию похвалиться о недавнем успехе было невозможно сопротивляться. The urge to brag on his recent successes was irresistible.
Инвестиционные риски в недавнем прошлом были весьма высоки. Great have been the investment risks of the recent past.
- спросил в недавнем интервью один из послов ЕС. asked one EU ambassador in a recent interview.
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил: In a recent statement about the burning suburbs, Chirac declared:
И в недавнем прошлом мы наблюдали это в Англии. And we have seen this recently in Britain.
Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны. So these events in our recent past really are unique.
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть: Former US Secretary of State Henry Kissinger captured the allure in recent testimony:
Страны, добившиеся успехов в недавнем прошлом, сделали это собственными усилиями. Countries that have done well in the recent past have done so through their own efforts.
Его молчание в Дохе на недавнем саммите G-20 было оглушительным. His silence on Doha at the recent G-20 summit was deafening.
На недавнем ежегодном собрании Всемирного Банка его сотрудники много говорили о коррупции. At its recent annual meeting, World Bank officials spoke extensively about corruption.
В таком контексте трудно не вспомнить о недавнем падении фондового рынка Китая. In this context, it is difficult not to think of China’s recent stock-market plunge.
Экономика развивающихся стран сегодня более хрупкая и чувствительная, чем в недавнем прошлом. Emerging economies today are more fragile and volatile than in the recent past.
В недавнем выступлении президент ЕЦБ Марио Драги отметил, что рефляционная динамика «постепенно возвращается». In a recent speech, ECB President Mario Draghi observed that reflationary dynamics are “slowly taking hold.”
Я не была дома с тех пор, как услышала о его недавнем бракосочетании. I haven't been home since I heard about his recent nuptials.
Как заявил Ренци в недавнем интервью: «Два года я слушал, теперь я говорю». As Renzi put it in a recent interview, “After two years listening, now I speak.”
На недавнем семинаре в Сингапуре, где мы со-председательствовали, был поднят неизбежный вопрос: At a recent workshop that we co-chaired in Singapore, the inevitable question was raised:
В моем недавнем докладе Совету предлагается ряд рекомендаций к действию, которые носят взаимодополняющий характер. My recent report to the Council offered a series of mutually reinforcing recommendations for action.
В недавнем интервью, на вопрос о ядре его внешней политики Блэр ответил двумя словами: In a recent interview, he replied to the question of the core of his foreign policy with two words:
В недавнем отчете Всемирного экономического форума предложена "таблица индикаторов" сбалансированного и устойчивого экономического развития. A recent World Economic Forum report proposes a “dashboard” for inclusive and sustainable growth.
В одном недавнем исследовании мы попросили людей представить, что они вот-вот заведут собаку. In one recent study, we asked people to suppose you're about to get a dog.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!