Примеры употребления "негативных" в русском с переводом "negative"

<>
Предпочтения человека могут меняться в негативных условиях. People's attractions change with negative reinforcement.
Любая задержка приведет к продолжению накопления негативных последствий. Any delay will cause negative consequences to continue to accumulate.
Не все футбольные игры полны негативных чувств и жестокости. Not all football games are fraught with negative feeling and violence.
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий. Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers.
Мы проверяем запросы приложений на предмет спама или негативных сигналов. We filter app requests for spam or other negative signals.
Это довольно стандартная практика определения позитивных и негативных ответов опроса. This is a pretty standard practice when looking at polls evaluating positive/negative impressions
На первый взгляд, логика применения негативных экономических стимулов кажется убедительной. At first glance, the logic of negative economic incentives seems sound.
Однако в свете других негативных факторов первое является более вероятным. But in view of the other negative indicators, the former is more likely.
Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет. For Palestinians, the main concern is to avoid negative repercussions if they do.
Кроме того, не высказывайте негативных комментариев о своей или чьей-то внешности. Also, don’t make negative comments about your own or other people’s appearances.
И это, может быть, только начало негативных последствий для благосостояния большинства американцев. And that may be just the start of the negative impact on most Americans’ wellbeing.
Сочетание этих негативных тенденций влияет на бюджетный и внешний платежный балансы этих стран. The combination of these negative trends is affecting these countries' fiscal as well as external balances.
Восприятие обществом экономических трендов – позитивных или негативных – в некоторой степени определяется политическими решениями. To some extent, societies’ perceptions of economic trends – whether positive or negative – comes down to policy responses.
Среди негативных воздействий будут увеличение риска катастрофических паводков, усиление эрозий и обширные видовые потери. Negative impacts include increased risk of (flash) floods, intensified erosion and extensive species losses.
Невозможно отрицать, что вооружённые конфликты имеют множество серьёзных негативных последствий, в том числе для занятости. There is no denying that conflict has far-reaching negative effects, including on employment.
Быки пары AUDUSD, наконец-то, передохнули после негативных фундаментальных новостей в течение прошедших 24 часов. AUDUSD bulls finally saw a respite from the negative fundamental news over the last 24 hours.
Пинкер приводит данные, показывающие, что в послевоенный период доля негативных новостей имела тенденцию к росту. Pinker cites data indicating that the share of negative news stories has trended upward in the post-war period.
Что касается второго пункта- негативных гарантий безопасности, то мы хотели бы сфокусироваться на следующих пунктах. With regard to the second subject, negative security assurances, we would like to focus on the following points.
Такое уведомление позволит отобразить связь между приобретённой и родительской компаниями без негативных последствий для профилей участников. The notification will show a visible association/link between the acquired and parent companies without negatively impacting members' profiles.
За пределами еврозоны – в Лондоне – опасаются негативных финансовых и экономических последствий происходящего в этом валютном союзе. Outside the eurozone, in London, there is concern about negative financial and economic spillover effects from the monetary union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!