Примеры употребления "невидимы" в русском

<>
невидимы, неизменны, вездесущи и всесильны. invisible, eternal, omnipresent, all-powerful.
Двери гномов невидимы когда закрыты. But dwarf doors are invisible when closed.
Ворота гномов невидимы, когда закрыты. Dwarf doors are invisible when closed.
Тем временем, его невинные жертвы невидимы. His innocent victims, meanwhile, are invisible.
Погода - это сочетание различных систем, которые по своей сути невидимы большинству из нас. Weather is an amalgam of systems that is inherently invisible to most of us.
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае. The so-called liberals are entirely invisible, and nobody cares about their opinion anyway.
Веб-маяки часто невидимы для получателя, так как обычно представляют собой изображение размером в один пиксель. Web bugs are often invisible to the recipient because they are typically added to a message as a graphic that is as small as one pixel by one pixel.
Напротив, те, кто проигрывает от торговли, или те, кто опасается, что может проиграть, отнюдь не невидимы, хотя и относительно малочисленны. By contrast, those who lose from trade, or who fear that they could lose, while relatively small in number, are anything but invisible.
Я считаю, самое главное - понять, что если мы не будем обращать внимания на их усилия, они будут невидимы, как будто их никогда и не было. I believe that the most important thing is to understand that if we don't pay attention to these efforts, they are invisible, and it's as if they never happened.
В порядке иллюстрации можно отметить, что одним из факторов объема и эффективности производства, о котором говорили НПО на сессии ЮНКТАД 2008 года по проблематике креативных отраслей, являются нематериальные активы домохозяйств и неформального сектора экономики, стоимость и параметры которых по большей части невидимы. As an illustration, one factor of production output and efficiency, which NGOs raised at the session of UNCTAD in 2008 on Creative Industries, are the intangibles in the households and the informal sector, where values and measurements are largely invisible.
Я больше боюсь невидимого зла. I'm more afraid of the invisible wickedness.
Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. Hence their impulse to believe in unseen forces.
Подсчет невидимой рабочей силы Африки Counting Africa’s Invisible Workers
И я понял, что эта часть мира остаётся невидимой. And I realized that this was a world unseen.
Я больше не была невидимой. And I was no longer invisible.
Понимаешь, в мое время мы просто расширяли сознание, искали невидимый мир. In my day, you understand, it was about consciousness expansion, tracing the unseen web.
Сделавшим записи и отчеты невидимыми. Making data and its records invisible.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии. He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
враг невидим и никогда не исчезнет. because the terrorists are invisible, they will never disappear.
Вы словно мышь, смотрящая на ногу слона, когда большая его часть над головой, невидима. You're like a mouse looking at the foot of an elephant, and most of the organism is overhead, unseen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!