Примеры употребления "невидимое" в русском

<>
"Я очень хочу разработать невидимое мороженое". "I really want to develop an invisible ice cream."
Итак, люди создают эти формы руками, головами и так далее, или друг с другом, эти формы в буквальном смысле производят звуки и падают из воздуха. В общем, это как взять невидимое или неопределенное пространство и сделать его вполне видимым и определенным, так люди могут воспринимать и созидать. So as people make shapes with their hands or their heads and so forth, or with each other, these shapes literally produce sounds and drop out of thin air - basically taking what's often this, kind of, unseen space, or this undetected space, and making it something real, that people then can appreciate and become creative with.
Как тебе нравится мое невидимое силовое поле? How do you like my invisible force field?
Итак, зададимся вопросом, что представляет из себя невидимое. So the question is, what is invisible?
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым. They're showing that the magic of technology can bring the invisible visible.
Это про то, "как сделать невидимое видимым", не так ли? That's "How do you take the invisible and make it visible," right?
Почти четверть, или примерно четверть содержимого вселенной - это нечто невидимое. Almost a quarter, or approximately a quarter of the matter in the universe, is stuff that's invisible.
Они обработали данные, полученные от совместно, и сделали невидимое видимым. They have collated crowd-sourced data and rendered the invisible visible.
В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света; As a result, we tend to see an invisible cloud behind every ray of sunshine;
Но Facebook - не единственное место, где практикуется такое невидимое, алгоритмическое редактирование Сети. So Facebook isn't the only place that's doing this kind of invisible, algorithmic editing of the Web.
Поэтому постепенное, невидимое сокращение долгового бремени путем обесценивания валюты редко является доступным выбором. So a gradual, invisible reduction in the debt burden by debasing the currency is rarely an option.
Существует теория, что темная материя, это невидимое вещество, на самом деле держит все вместе. There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter, that's out there that's actually holding it all together.
Это - целый набор находящихся в развитии технологий, использующих дисплеи крупного размера, оснащенные техникой т.н. интеллектуальных вычислений, которая позволяют увидеть невидимое. And this is an emerging set of technologies that use large-screen displays with intelligent calculation in the background to make the invisible visible.
И что меня больше всего интересует - невидимое пространство между текстом и соответствующим снимком, и то, как текст преобразует снимок, а снимок - текст. And what I'm most interested in is the invisible space between a text and its accompanying image, and how the image is transformed by the text and the text by the image.
В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света; похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих. As a result, we tend to see an invisible cloud behind every ray of sunshine; we seem to think that our achievements have meaning only for ourselves.
А астролябия как раз даёт возможность, позволительность, сообщаться с ночным небом, смотреть на ночное небо и быть намного более. видеть и видимое, и невидимое, вместе. And what the astrolabe does is it allows us, it affords us, to connect to the night sky, to look up into the night sky and be much more - to see the visible and the invisible together.
Для процесса перемен играют важную роль новые инструменты, позволяющие делать невидимое видимым - то есть являть нам те показатели окружающей среды, которые иначе были бы недоступны восприятию. We can see world-changing values in the emergence of tools to make the invisible visible - that is, to make apparent the conditions of the world around us that would otherwise be largely imperceptible.
Поскольку Бала сам будет выступать на TED, я не буду тратить слишком много времени на рассказ о нем. Хочу только отметить, что ему удается сделать невидимое видимым. Since Bala himself will be speaking at TED I won't spend too much time on him here today, except to say that he really succeeds at making the invisible visible.
Тем не менее, открытие темной материи, как называют невидимое и неопределенное вещество, составляющее пять шестых массы Вселенной, обычно приписывают американскому астроному швейцарского происхождения Фрицу Цвики (Fritz Zwicky), который в 1933 году вывел ее существование из взаимных перемещений галактик. But credit for the discovery of dark matter — the invisible, unidentified stuff that comprises five-sixths of the universe’s mass — usually goes to the Swiss-American astronomer Fritz Zwicky, who inferred its existence from the relative motions of galaxies in 1933.
Я больше боюсь невидимого зла. I'm more afraid of the invisible wickedness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!