Примеры употребления "невидимого" в русском с переводом "invisible"

<>
Я больше боюсь невидимого зла. I'm more afraid of the invisible wickedness.
Когда я был молод, я придумал невидимого друга по имени Равиоли. When I was young, I invented an invisible friend called Mr Ravioli.
неявного и невидимого соединителя отправки во внешней службе транспорта на серверах почтовых ящиков. The implicit and invisible Send connector in the Front End Transport service on Mailbox servers.
Отсутствие определенных организационных структур и политических программ превращает эти группы и организации в невидимого противника. The lack of discernible organizational structures and political programmes makes those groups and organizations invisible adversaries.
Но вскоре он, казалось бы, испугался своей собственной смелости и отступил в тень, превратившись почти в невидимого союзника. But soon he seemed scared of his own boldness and faded into an almost invisible ally.
Но несколько членов парламента были также поражены, узнав, что когда Обама выступал перед ними, он читал с "невидимого" телесуфлера. But several of the MPs had also been taken aback on discovering that when Obama spoke to them, he read from an "invisible" teleprompter.
Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна, когда функция устройства как бы существует в некоем невидимом поле, окружающем его. In this guise of living object approach, I like the idea of a kind of invisible design, as if the function of the object exists in a kind of invisible field just around the objects themselves.
Мы как тонкий слой пены, плавающей на поверхности невидимого океана темной материи и темной энергии, о которых нам почти ничего не известно. We appear to be a thin layer of froth, floating on top of an invisible ocean of dark matter and dark energy, about which we know almost nothing.
Сообщение отправляется на пограничный транспортный сервер с помощью неявного и невидимого внутриорганизационного соединителя отправки, который автоматически отправляет сообщения между серверами Exchange Server в одной организации. The message is sent to the Edge Transport server using the implicit and invisible intra-organization Send connector that automatically sends mail between Exchange servers in the same organization.
Теперь, мы отправимся по нему еще дальше прямо к дальним пределам невидимого мира, к той части светового спектра, которая полностью изменила наш современный мир - к радиоволнам. Now we're travelling much further along it, right out to the far reaches of the invisible world to a part of the light spectrum that has utterly changed our modern world - radio waves.
Super Soul не нуждается в представлении, это наш диск жокей номер один но он выбрал другой путь, чтобы стать национальной знаменитостью в качестве невидимого гида для Ковальски. Super Soul needs no introduction as our number one disc jockey, but he's on his way to becoming a national celebrity in his own right, - as the invisible guide of Kowalski.
Выполните указанные ниже действия, чтобы включить или отключить ведение журнала протокола для неявного и невидимого соединителя получения доставки в почтовые ящики, находящегося в службе доставки транспорта почтовых ящиков. Use this procedure to enable or disable protocol logging on the implicit and invisible mailbox delivery Receive connector that exists in the Mailbox Transport Delivery service.
За пределами того, что обычно может видеть наш глаз в области невидимого, обнаруживается точное управление теплом, которое позволяет пчелиному рою быть единственным в своем роде и удачным видом организации. Looking beyond what our eyes can usually see into the realms of the invisible reveals it's the precise control of heat that allows a bee colony to be such a unique and successful form of organisation.
Таковы количественные затраты за игнорирование невидимого поколения молодых людей; другие расходы, с точки зрения упущенных возможностей и опустошенных, отчужденных жизней, невозможно определить количественно, но они должны вызывать не меньшее беспокойство. Those are the quantifiable costs of ignoring an invisible generation of young people; the other costs, in terms of lost opportunities and ravaged, alienated lives, are impossible to quantify, but should be equally worrisome.
Почта ретранслируется из внешней службы транспорта в службу транспорта на сервере почтовых ящиков с помощью неявного и невидимого внутриорганизационного соединителя отправки, который автоматически выполняет маршрутизацию почты между серверами Exchange Server в одной организации. Mail is relayed from the Front End Transport service to the Transport service on a Mailbox server using the implicit and invisible intra-organization Send connector that automatically routes mail between Exchange servers in the same organization.
Действительно, переходный период в Ираке может послужить началом падения "арабской стены" - невидимого барьера авторитаризма и замкнутости, также надежно изолирующих этот регион от остального мира, как когда-то Берлинская стена разделяла Европу на две части. Rightly so, for Iraq's transition can mark the start of the fall of the "Arab Wall"-the invisible barrier of authoritarianism and rigidity that isolates the region as surely as the Berlin Wall once cut Europe in two.
Согласно вычислениям Эйнштейна, если пространство равномерно заполнено невидимой энергией, чем-то вроде однородного, невидимого тумана, то гравитация, порождаемая таким туманом, будет отталкивающей, отрицательной гравитацией, а это как раз то, что нам нужно, чтобы объяснить нашу загадку. Well according to Einstein's math, if space is uniformly filled with an invisible energy, sort of like a uniform, invisible mist, then the gravity generated by that mist would be repulsive, repulsive gravity, which is just what we need to explain the observations.
Выполните указанные ниже действия, чтобы включить или отключить ведение журнала протокола для неявного и невидимого соединителя отправки внутри организации, который имеется в службе транспорта, внешней службе транспорта и службе отправки транспорта почтовых ящиков на серверах почтовых ящиков. Use this procedure to enable or disable protocol logging on the implicit and invisible intra-organization Send connector that exists in the Transport service, the Front End Transport service, and the Mailbox Transport Submission service on Mailbox servers.
Почта ретранслируется из службы транспорта на любом сервере почтовых ящиков подписанного сайта Active Directory на пограничный транспортный сервер с помощью неявного и невидимого внутриорганизационного соединителя отправки, который автоматически перенаправляет почту между серверами Exchange Server в одной организации. Mail is relayed from the Transport service on any Mailbox server in the subscribed Active Directory site to an Edge Transport server using the implicit and invisible intra-organization Send connector that automatically routes mail between Exchange servers in the same organization.
Я думаю, что это одно из главных изменений в архитектуре: мы начинаем не с поиска какой-то идеальной формы, вроде креста для церкви, а мы смотрим на все, с чем ассоциируется церковь, - как, например, свет, выходя из невидимого источника, приводит наш взгляд к алтарю. I think that's one of the main changes, also, in architecture: that we're starting to look now not for some ideal form, like a Latin cross for a church, but actually all the traits of a church: so, light that comes from behind from an invisible source, directionality that focuses you towards an altar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!