Примеры употребления "невероятных" в русском с переводом "incredible"

<>
Генетически модифицированную для размножения в невероятных темпах. Genetically modified to reseed at an incredible rate.
Тихоходки известны своей способностью выживать в невероятных условиях. Tardigrades are known to survive incredible conditions.
Потому что у меня в кармане парочка невероятных расистских клыков. Cause I, ve got some incredibly racist buckteeth in my pocket.
На протяжении последних четырех миллиардов лет естественной истории паразиты добились невероятных успехов. Parasites have been incredibly successful over the past four billion years of life's history.
Просмотрите до конца, чтобы услышать пять творческих секретов невероятных технических успехов его лаборатории. Watch to the end to hear the five creative secrets to his lab's incredible technical success.
Это книга о восьми невероятных людях, которые по всей нашей стране работают во благо социальной справедливости. I wrote a book about eight incredible people all over this country doing social justice work.
Мне кажется, что Вы все ещё немножечко в стадии роста, всё ещё полны новых невероятных планов. I mean, it seems like you're still a little bit in the growth phases, you're still doing these incredible new plans.
Например, ультралегкий браслет, который работает в качестве геолокатора, позволяет ученым отслеживать небольших наземных птиц во время их невероятных путешествий. For example, an ultra-light band that acts as a geo-locator now allows scientists to track small land birds during their incredible journeys.
Многие из так называемых развивающихся стран, особенно в Азии, добились практически невероятных успехов в направлении, уводящем от крайней нищеты. Large parts of the so-called developing world, especially in Asia, have made incredible strides away from absolute poverty.
В эру ничем не ограниченных людских желаний и потребностей, в эру невероятных рынков для корпоративного роста нет пределов, подобных тем, что установлены продолжительностью жизни индивидуумов. In this era of unlimited human wants and incredible markets, there is no limitation to corporate growth such as the life span places upon the individual.
В другой говорится о невероятных возможностях, при правильном выборе беспроводных технологий, произвести новый двигатель в пользу экономического роста и существенно сократить использование CO2 в других секторах. And the other is that there is an incredible opportunity if we choose the right wireless technologies; how we can generate a new engine for economic growth and dramatically reduce C02 in the other sectors.
Я посетил множество невероятных мест, например, я был в Монголии, Камбоджи, Новой Гвинеи, Южной Африке и дважды был в Танзании, всего месяц назад я был там. And visiting some pretty incredible places, places like Mongolia, Cambodia, New Guinea, South Africa, Tanzania twice - I was here a month ago.
Но то, о чем мы главным образом задумались, это что в основном бактерии не живут поодиночке, они живут в невероятных смесях с сотнями или тысячами других видов бактерий. But what we were really thinking about is that most of the time bacteria don't live by themselves, they live in incredible mixtures, with hundreds or thousands of other species of bacteria.
С учетом невероятных преимуществ, которые практически в любой политической системе находящийся у власти претендент имеет перед своими соперниками, твердо установленное временное ограничение усилило бы даже самые сильные из существующих демократий. Given the incredible advantages that incumbents have over challengers in nearly every political system, a firm time limit would strengthen even the strongest of existing democracies.
Того, кто помнит 15 невероятных предлогов, придуманных высоким руководством Соединенных Штатов в конце 1961 года, чтобы предпринять в 1962 году прямое военное вторжение на Кубу, и ставших известными сегодня из рассекреченных официальных документов, ничуть не удивит эта злонамеренная ложь. No one who remembers the 15 incredible pretexts, familiar today from declassified official documents, that were devised late in 1961 by senior United States officials in order to launch a direct military attack against Cuba in 1962, will be surprised by such a sinister lie.
Число людей, которые смогут участвовать в осуществлении таких проектов, будет возрастать. Мы видим, что организации, созданные на культуре великодушия, способны добиться невероятных результатов без огромных накладных расходов по контрактам. Эта модель сильно отличается от нашей модели действия крупномасштабных групп, рожденной ХХ веком и оказавшейся несостоятельной. The number of people who are going to be able to participate in these kinds of projects is going to grow, and we can see that organizations designed around a culture of generosity can achieve incredible effects without an enormous amount of contractual overhead - a very different model than our default model for large-scale group action in the 20th century.
Год за годом. Совершенно невероятно. Year after year after year, absolutely incredible.
Твоя мама просто невероятно строптива. Your mother's being incredibly obstinate.
Говорю вам: это было невероятно! I mean, it was incredible.
Я считаю его невероятно образовательным. Data: I find it incredibly educational.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!