Примеры употребления "неважно" в русском

<>
Неважно, что случилось, он всегда останется моим мальчиком. No matter what's happened, he's always gonna be my boy.
Экономика может выглядеть неважно, но при этом президент смотрится просто отлично. The economy may look bad, but the president looks great.
Неважно насколько это незначительно, сделайте из этого большое дело. No matter how little it is, make a big deal out of it.
С точки зрения маркетинга: неважно, сколько вы вложили в свой бренд, одна неудачная неделя может перечеркнуть десятилетия хорошей работы. And the marketing is that not matter how much you've invested in your brand, one bad week can undermine decades of good work.
Неважно, что мы ей подкинем, она поступит по-своему. I mean, no matter what we throw at her, she's just not gonna do it.
И ты скажешь мне не брызгать себе в лицо перцовым баллончиком, неважно как сильно я хочу узнать, какого это. And I have you to tell me not to mace myself, no matter how bad I want to know how it feels.
Неважно, сколько у тебя девок, они все равно не Ви. No matter how many girls there are, they're still not V.
В это время беспрецедентных потрясении на Ближнем Востоке, одно из основных правил в регионе по-прежнему применяется: Неважно, насколько плоха ситуация, она всегда может стать еще хуже. In this time of unprecedented turmoil in the Middle East, one of the region's basic rules still applies: No matter how bad the situation, it can always become worse.
Неважно, что произойдет, Только убедитесь, что генерал не совершил харакири. No matter what happens, make sure the general does not commit seppuku.
Да, и он применял всякие безумные бойцовские приёмы, которым научился у сенсея, но потом этот сенсей оказался плохим парнем, хотя это было уже неважно, ведь он уже всему научился. Yeah, and he knows all these sick warrior moves that his sensei taught him, but then his sensei turns out to be this bad guy, but it doesn't matter 'cause he's already taught him everything.
Неважно, что случится в будущем, я всегда о вас позабочусь. No matter what happens in the future, i will always take care of you.
Неважно где ты будешь, я найду тебя и приду навестить. No matter where you go, I'm gonna find you and come and see you.
Родитель никогда не откажется от ребенка, неважно, насколько он непутевый. A parent never discards his off springs, No matter how troublesome they may be.
Неважно, насколько ты умен, иногда легко попасть в ловушки рынка. No matter how smart we are, sometimes we will easily get caught up by market traps.
Неважно сколько бедных душ вы превратили в эскимо, дилемма осталась. No matter how many poor souls you turn into popsicles, the fix is in.
Неважно, насколько ты опытна умный альпинист всегда надевает ремень и подтяжки. No matter how experienced a smart climber always wears a belt and suspenders.
Живя в доме, неважно где я чувствую себя как птица в клетке. Living in a house, no matter where makes me feel like a bird in a cage.
Можно солгать или зайти слишком далеко, и неважно, кто при этом пострадает. Like telling a lie, or going too far, no matter who else gets hurt.
И неважно, где я нахожусь и что делаю, я обязан его купить. And no matter where I am or what I'm doing, I've got to do that.
И неважно, какие они, эти другие сознания, они все связаны во мне. And no matter how other these selves might be, they're all related in me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!