Примеры употребления "небюджетном" в русском

<>
Переводы: все5 off-budget5
Исключение, однако, составит доклад о людских ресурсах, представление которого уже намечено на сентябрь 2006 года и который Генеральная Ассамблея может рассмотреть отдельно в ходе основной части своей шестьдесят первой сессии в рамках рассмотрения ею в небюджетном году вопросов людских ресурсов. An exception would be made in the case of human resources, however, for which a report is already scheduled for September 2006 that could be looked at separately by the General Assembly at the main part of its sixty-first session as part of its off-budget year consideration of human resources issues.
В ходе обсуждений было высказано мнение о том, что меры, направленные на совершенствование методов работы Комитета, должны иметь практический и реалистичный характер и учитывать разницу в цикле работы Комитета в бюджетные и небюджетные годы. During the course of the discussions, views were expressed that measures for improving the working methods of the Committee needed to be practical and realistic and cognizant of the different cycles of the Committee in the budget and off-budget years.
Г-н Саха (заместитель Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя доклад Консультативного комитета о финансировании Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии, говорит, что оба трибунала охвачены одним документом, поскольку в небюджетные годы затрагивающие их вопросы одни и те же. Mr. Saha (Vice-Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the Advisory Committee's report on the financing of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, said that both Tribunals were covered in the same document because, in an off-budget year, the issues affecting them were the same.
Комитет постановил, что он будет рассматривать углубленные и тематические доклады по оценке в бюджетные годы без ущерба для рассмотрения им докладов по оценке в небюджетные годы по получении такой просьбы от его членов или от Управления служб внутреннего надзора с учетом правила 107.2 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки. The Committee decided that it would consider in-depth and thematic evaluation reports in budget years, without prejudice to its consideration of evaluation reports in off-budget years on its request or that of the Office of Internal Oversight Services, taking into account rule 107.2 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation.
Он надеется, что на основе работы, проделанной в ходе сессии, и в результате проявления духа гибкости и компромисса Комитет сможет добиться прогресса в деле усовершенствования своих методов работы, продолжив переговоры на его следующей сессии в целях принятия рекомендаций, которые бы не только носили практический и реальный характер, но и признавали бы различные циклы КПК в бюджетные и небюджетные годы. He hoped that, by building on the work done during the session and acting in a spirit of flexibility and compromise, the Committee could make progress on improving its working methods by continuing the negotiations at its next session, with a view to adopting recommendations that not only were practical and realistic but also acknowledged the different cycles of CPC in budget and off-budget years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!