Примеры употребления "неблагоприятные условия" в русском с переводом "unfavourable conditions"

<>
Начальник районной службы здравоохранения направил компании и в трудовую инспекцию письмо от 25 сентября 1999 года, в котором он осудил тот факт, что для вышеупомянутых лиц были созданы неблагоприятные условия труда. The director of regional health sent a letter to the company and the labour services dated 25 September 1999, in which he denounced the unfavourable conditions of work experienced by the above-mentioned individuals.
По сообщениям управляющей державы, несмотря на неблагоприятные условия, вызванные извержением вулкана Суфриер-Хиллз и последующим разрушением объектов инфраструктуры и жилищно-коммунального сектора, в целом, понимание таково, что именно сектор туризма способен обеспечить экономическое восстановление Монтсеррата на долгосрочную перспективу. According to the administering Power, despite unfavourable conditions created by the eruption of the Soufrière Hills Volcano and subsequent destruction of infrastructure and accommodations, there is general recognition that tourism is the sector that could provide long-term economic regeneration for Montserrat.
Албания, Монголия и Индия выдержали более сложные испытания - и предлагают несколько полезных уроков о том, как перейти к демократии при неблагоприятных условиях. Albania, Mongolia, and India successfully passed more complicated tests - and offer some useful lessons in democratic transitions under unfavourable conditions.
В нем также предсказывается, что рынок улучшится в этом году благодаря более хорошей погоде после неблагоприятных условий в марте и апреле прошлого года. It also predicted an improved market this year due to better weather following unfavourable conditions in March and April last year.
Эти изменения могут привести к созданию более неблагоприятных условий для многих широко распространенных видов (например, бука) и способствуют распространению кислотоустойчивых древесных видов (например, березы). These changes would lead to more unfavourable conditions for many widespread species (e.g. beech) and foster acidity-tolerating tree species (e.g. birch).
КЛДЖ выразил обеспокоенность также тем, что 93 % работников неорганизованного сектора сталкиваются с отсутствием гарантий занятости и неблагоприятными условиями труда, и рекомендовал обеспечить скорейшее принятие законопроекта о социальном обеспечении работников неорганизованного сектора133. CEDAW also expressed concern that 93 per cent of the workforce in the unorganized sector is facing job insecurity and unfavourable conditions of work and recommended the speedy enactment of the Unorganized Sector Workers Social Security Bill.
В каждой камере такая холодопроизводительность должна превышать максимальную потребность каждой камеры в холоде в 1,75 раз (расчетный коэффициент СПС), причем это должно происходить в наиболее неблагоприятных условиях (положение перегородок, температура). In each compartment this refrigeration capacity must exceed the maximum refrigeration requirement of each compartment- and this under the most unfavourable conditions (position of bulkheads, temperatures)- by the ATP design factor of 1.75.
Комитет обеспокоен тем, что из-за задержек с принятием законопроекта 2003 года о социальном обеспечении работников неорганизованного сектора 93 процента рабочей силы, занятой в неорганизованном секторе, не имеет гарантий занятости и сталкивается с неблагоприятными условиями труда. The Committee is concerned that 93 per cent of the workforce that is in the unorganized sector is facing job insecurity and unfavourable conditions of work while the Unorganized Sector Workers Social Security Bill (2003) is pending.
Необходимы более гибкие показатели приемлемости долга, а в связи с происходящими структурными изменениями требуются такие меры, как преференциальный режим и меры по поддержке проникновения африканских товаров на рынки в целях преодоления неблагоприятных условий международной торговой системы. There was a need for more relaxed debt sustainability indicators, and the structural changes taking place should be addressed by measures such as preferential treatment and supportive market penetration measures for African products in order to counter the unfavourable conditions of the international trading system.
В течение последних четырех лет их выполнение на глобальном и региональном уровнях увенчалось успехом в некоторых странах, в то время как многие развивающиеся страны, в особенности наименее развитые страны, испытывали трудности при достижении этих целей в силу неблагоприятных условий. Over the past four years, their implementation at the global and regional levels has proved to be successful in some countries, while many developing countries, especially the least developed, have had difficulties in attaining those goals due to unfavourable conditions.
Чехия- В местных сетях трубопроводов почти исключительно используются полиэтиленовые трубы, в трубопроводах высокого давления в соответствии с данными контроля коррозии- стальные трубы с промышленной изоляцией или стальные трубы с бетонным покрытием или трубы, армированные стекловолокном (при особо неблагоприятных условиях- сильные блуждающие потоки). Czech Republic: Local distribution networks are comprised almost entirely of polyethylene pipes; depending on corrosion monitoring data, high-pressure lines use steel pipes with industrial insulation, concrete-coated steel pipes or fibreglass-reinforced pipes (in particularly unfavourable conditions, e.g. strong stray currents).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!