Примеры употребления "неблагополучную семью" в русском

<>
Я потратил всю свою взрослую жизнь на поиски, и я нашёл неблагополучную семью, как и все остальные. I spent all of my adult life finding them, and I've now got a fully dysfunctional family just like everybody else.
Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные "развитые" страны задумались над тем, следует ли спасать южные "развивающиеся" страны. Like a dysfunctional family, the northern "advanced" countries ponder whether or not to bail out the southern "emerging" economies.
Дети и молодые люди из неблагополучных семей, сталкивающиеся с насилием в семье, пережившие распад семьи и пристрастившиеся к наркотикам, составляют все большую долю среди бездомных и тех, кто особенно подвержен наркомании, может стать объектом сексуальной эксплуатации и быть втянут в преступную деятельность. Children and young people from dysfunctional families, affected by domestic violence, family breakdown and substance abuse, make up much of the growing population of those living on the streets and who are particularly vulnerable to drug abuse, sexual exploitation and involvement in crime.
Таким образом, искаженная политика Китая помогла укрепить неблагополучную модель роста. In this way, China’s distortionary policies have helped to perpetuate a dysfunctional growth model.
Ваш долг - поддерживать семью. Your duty is to support your family.
Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью. His income is too small to support his large family.
Вы должны будете начать между шестью и семью. You should start between six and seven.
Я должен содержать большую семью. I have to support a large family.
Решение Тома жениться удивило его семью. Tom's decision to get married surprised his family.
Она потеряла деньги, семью, друзей. She lost her money, her family, her friends.
Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях. When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью. His salary is too low to support his family on.
У меня получается прокормить семью. I manage to support my family.
Он много работает, чтобы содержать свою большую семью. He works hard to support his large family.
Пожалуйста, позвони мне между семью и восьмью. Please call me up between seven and eight.
Я могу взять несколько дней, чтобы посетить семью. May I take a few days off to visit my family?
Я думал, ты злился только на меня, а не на всю мою семью. I thought you were only angry with me and not with the rest of my family.
Твоё поведение навлекло позор на нашу семью. Your behavior brought disgrace on our family.
Он должен был содержать большую семью. He had a large family to support.
Я люблю свою семью I love my family
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!