Примеры употребления "неблагодарное занятие" в русском

<>
Быть полицейским в Готэме неблагодарное занятие. Police work in Gotham is such a thankless job.
Знаешь, иногда это неблагодарное занятие, быть семейным человеком. You know, it's a thankless job sometimes, being a family man.
Предсказывать будущее - неблагодарное занятие. Predicting the future's a sucker's game.
Все пришли на занятие вовремя. Everybody came to the class on time.
Но поскольку говорить о перспективах дело неблагодарное, особенно если вопрос касается будущего, было бы разумно обратиться к статистике. Since predictions are hard, especially about the future, it's a good idea to look at some data.
В какое время кончается ваше занятие? At what time does your class end?
Конечно, это неблагодарное дело — строить прогнозы об исходе состязаний смешанных боевых искусств, особенно когда на них выступают проигравшие с сердцами и волей Нейта Диаса и Миши Тейт. Об этом президент UFC Дана Уайт (Dana White) поведал сразу после окончания боев. Of course, predicting favorable outcomes in an MMA event — especially one featuring underdogs with the heart of Nate Diaz and Miesha Tate — is never a safe bet, something UFC President Dana White made clear immediately after the fights.
Сегодня он опоздал на занятие. Но он, в целом, неплохой студент. Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
Поэтому, мне поручили это неблагодарное дело - поставить тебя в известность, что канал снимает эти передачи с эфира. So, I've been put in the unfortunate position of having to inform you that the network is cancelling these shows.
На какое занятие вы тратите большую часть своего времени? What activity do you spend most of your time doing?
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Всегда ожидать худшего, находить шипы на каждой розе, замечать лишь ложку дегтя — это очень изнурительное занятие. It is the debilitating practice of always expecting the worst, of finding the thorn on every rose, and the cloud within every silver lining.
На первый взгляд, это занятие может показаться достаточно эффективным. Superficially, this might sound like I was doing something quite worthwhile.
Не то, чтоб это было невозможно, но значительно менее ресурсоемкое занятие - делать деньги строя веб и мобильные приложения. Not that it's impossible, but it's definitely much less resource-intensive to attempt to make money from building web or mobile apps.
Этим подразумевается, что вложения в индекс не требуют напряжения ума, а отбор акций - серьезное занятие. This implies a mindless approach to indexing and a great deal of busyness to stock picking.
В те времена для банков не существовало юридических ограничений на занятие брокерским или инвестиционным бизнесом. In those days, there was no legal barrier to banks being in the brokerage or investment banking business.
Это восьмичасовая программа обучения включает в себя ежемесячное занятие с наставником, во время которого клиенты ETX Capital могут обсудить текущие и планируемые стратегии биржевого дела. This eight hour training programme includes a monthly mentoring session which allows ETX Capital clients to discuss current and future trading strategies.
6. Трейдинг в высочайшей степени стрессовое занятие, даже если торгует машина. 6. Trading is extremely stressful even if it's the machine itself that's doing the trading.
Проведение маржинальных операций с иностранной валютой на внебиржевом валютном рынке занятие очень рискованное и чрезвычайно спекулятивное. OTC margined spot Foreign Exchange trading involves a high amount of risk and is highly speculative.
В конце концов, спорт — это занятие уверенных в себе людей. Sports is a game of confidence, after all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!