Примеры употребления "небес" в русском с переводом "heaven"

<>
Это был свет с небес. It was light from heaven.
Ангел спустится с небес целовать твои грудки An angel from Heaven Will come and kiss your breasts
Подарок с небес собирается упасть нам в руки. A gift from heaven is about to fall in our laps.
Он - великий Мельник небес, перемалывающий хлеб жизни и судьбы. He is the great miller of the Heaven grinding the bread of Life and Destiny.
В традиционной японской культуре, Индию называют Tenjiku (страна небес). In traditional Japanese culture, India is Tenjiku (the country of heaven).
Используя самый первый телефон, Уотсон, практически, дозвонился до небес. Using the very first telephone, Watson was in fact dialed into the heavens.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес. For him, the attempted Christmas Day bombing was a gift from heaven.
"Голубоглазое дитя, доставка из рук в руки, прямо с небес". Here is a baby with eyes of blue straight from heaven right to you.
Наша революция, если ее можно так назвать, не упала с небес. Our revolution, if I may call it that, did not fall from heaven.
Фиала превозносит вас до небес, но наш журнал занимается земными делами. Fiala praises you to heaven, but our journal deals with earthly matters.
Некоторые люди рождаются в аду и, несмотря ни на что, достигают небес. Some people are born in hells, and against all odds, they make it to heavens.
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС. No one will descend from the heavens, deus ex machina, to bail out the IMF or the EU.
Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее. This prospective stock market boom is heaven-sent for a European economy stuck in a rut.
И в тот день, когда солнце погаснет, луна перестанет светить, а звезды упадут с небес And on that day, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars of heaven shall fall
Я верую в единого Бога, Отца Всемогущего, Создателя небес Земли, и всех вещей - видимых и невидимых. I believe in one God, the Father Almighty, maker of Heaven, of Earth, of all things visible and invisible.
потому что в конце сезона, по окончании роста, он красивый, зеленый, он питает мир, он достигает небес." Because at the height of the season, at the height of its powers, it's beautiful, it's green, it nourishes the world, it reaches to the heavens."
Это было как будто Господь спустился с небес и возложил свою массивную, варикозную мошонку на мое лицо. It was like God came down from heaven and laid his massive, veiny ball sack on my face.
Страна, в которой никто не работает, где исполнение ваших желаний происходит так, как падает манна с небес? A land where nobody works, and where your desires fall like manna from heaven?
Каждые несколько десятилетий цены на энергию взлетают до небес, что приводит к борьбе за новые источники нефти. Every few decades, energy prices rise to the heavens, kicking off a scramble for new sources of oil.
Согласно той истории, древние люди воображали, что, используя язык для совместной работы, они смогут построить башню высотою до небес. According to that story, early humans developed the conceit that, by using their language to work together, they could build a tower that would take them all the way to heaven.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!