Примеры употребления "не хотели иметь ничего общего" в русском

<>
Наши родители не хотели иметь ничего общего с ним, поэтому в городе приказали похоронить его здесь с преступниками и Джон сделал. Our parents wanted nothing to do with him, so the city had him buried out here with the criminals and the John does.
Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока. They recoiled at the Soviet bloc's disintegration.
Банки и кредитные компании не хотят иметь ничего общего с торговлей марихуаной. Yeah, banks, credit card companies - they didn't want anything to do with the marijuana business.
Она может и не иметь ничего общего с тем, к чему ты клонишь. Well, there could be a connection, if that is what you are driving at.
Я не хочу иметь ничего общего с этой девчёнкой. I don't want anything to do with that girl.
Я не хочу иметь ничего общего с твоими фанатками с улицы. I don't want anything to do with your groupies outside.
А теперь слушай, думаю, что могу уговорить Розамунд и Эдит держать язык за зубами, если ты уйдешь с нами и больше не будешь иметь ничего общего с этим мужчиной, по крайней мере, пока ты находишься под нашей опекой. Now look, I think I can get Rosamund and Edith to keep their mouths shut if you come with us now and have nothing more to do with this man, at least not until you're out of our charge.
Ответ философа и музыковеда Владимира Янкелевича: онтологическая виновность Германии, неизлечимая порча немецкого языка Гитлером, клятвенное обещание никогда не иметь ничего общего с немецкой культурой и народом. There was the response of the philosopher and musicologist Vladimir Jankélévitch: Germany’s ontological culpability, Hitler’s irremediable corruption of its language, and a vow never again to have anything to do with its culture or people.
Мы начинаем с ДНК, РНК и белка, и строим новые языки для построения снизу вверх, с использованием биомолекул, что в принципе может не иметь ничего общего с биологией. We're interested in using DNA, RNA and protein, and building new languages for building things from the bottom up, using biomolecules, potentially having nothing to do with biology.
Резолюция 1244 (1999) гарантирует им — а эта резолюция является краеугольным камнем общей перспективы на будущее, — и с этим согласился г-н Коштуница, как и все лидеры Косово, что их будущее не будет иметь ничего общего с ситуацией, которая сложилась в прошлом. What resolution 1244 (1999) guarantees to them — and that resolution has become the cornerstone of all building for the future — and what Mr. Kostunica has accepted, as have all the leaders in Kosovo, has nothing to do with the situation that prevailed in the past.
Возможно, они хотели иметь свою собственную "Улицу Сезам"? Could they have a stand-alone Palestinian Sesame Street?
У нас нет ничего общего. We have nothing in common.
Ученики не хотели говорить что-либо своим родителям. The students didn't want to tell anything to their parents.
Да, но поскольку это Испания, и там, вероятно, будет солнечно, мы бы хотели иметь возможность убирать крышу, поэтому мы раздобыли три недорогих кабриолета для приятной поездки отсюда, из Британии в Мадрид. Yes, but because it's Spain, and therefore likely to be very sunny, we did want to be able to take the roof off, so what we've done is we've organised three budget convertibles for a nice drive from here in Britain to Madrid.
Мы с Беном не уживаемся. У нас нет ничего общего. Ben and I don't get along. We have nothing in common.
Том решил жениться на Мэри, несмотря на то, что его родители не хотели этого. Tom decided to marry Mary even though his parents didn't want him to.
Они хотели иметь возможность делать настолько же хорошо информированный выбор между благотворительными организациями, которым бы они перечисляли деньги. They wanted to make similarly well-informed choices about the charities to which they contributed.
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано. Behind this name hides a fully officially registered brand in China, however, one that has nothing whatsoever to do with the original companies.
Вы бы не хотели тоже пойти с нами? Wouldn't you like to come with us, too?
Они существуют, поскольку Уолл-стрит и другие финансовые центры по всему миру хотели иметь “закрытые гавани”, где можно было бы укрыться от законов и налогов. They exist because Wall Street and the other financial centers around the world wanted safe-havens, protected from regulations and taxes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!