Примеры употребления "не торопиться с решением" в русском

<>
Нет, она была уверена на этот счет хотела не торопиться с решением. No, she was pretty clear about wanting to keep her options open.
Даже когда у мужчин амнезия, они не забывают не торопиться с выбором, верно? Even when men have amnesia, they still remember to keep their options open, right?
Что касается поправок к Правилам № 13, которые предусматривают включение новых положений по электронным системам контроля устойчивости транспортного средства (ЭКУТС), то WP.29/AC.2 рекомендовал последовать рекомендации Рабочей группы по перевозкам опасных грузов (WP.15) не торопиться с введением в действие таких систем для транспортных средств, предусмотренных ДОПОГ. Regarding the amendments to Regulation No. 13, inserting new provisions on the electronic vehicle stability control (EVSC) systems, WP.29/AC.2 recommended to follow the advice of the Working Party on the Transport of Dangerous goods (WP.15) not to advance the entry into force of such systems for ADR vehicles.
Он заявил, что он не видит необходимости торопиться с повышением ставок ФРС. He said that he doesn’t see a need to hurry a rate rise at the Fed.
Ваша жалоба будет рассмотрена и будит прислан ответ с решением. Your complaint will be fully investigated and a response issued.
Сейчас акция готовится к возобновлению роста, но мы рекомендуем не торопиться и не входить в рынок до начала роста на прорыве. The stock now looks poised to move higher but it is advisable not to try to jump the gun and get in before a breakout move is taking place.
Торопиться с выводами не стоит. We should not jump to conclusions.
Тем не менее, в соответствии с решением Банка Норвегии, чтобы сохранить свои процентные ставки без изменений и упоминание, что они могут снижать ставки в июне, могут ослабить крон снова. Nevertheless, following the Norges Bank decision to keep its interest rates unchanged and mentioning that they may cut rates in June, NOK could weaken again if Bank officials act in their next policy meeting.
Однако когда женщина сняла с рамки защитную бумагу и увидела там металлическую пластинку с именем Ренуара, ее мать посоветовала ей не торопиться выбрасывать картину, а отнести ее прежде к оценщику. It was after she’d ripped the backing paper off the frame that her mother advised her to verify the painting’s value before throwing it away, especially in light of the plaque with the name “Renoir” on the front.
Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы. But we should not rush to abandon bio-fuels, despite some undoubtedly poor policies in recent years.
Министр финансов Швейцарии заявил одному из местных изданий, что страна сможет справиться с решением руководства страны отменить привязку к евро валюте. Switzerland should be able to withstand the SNB decision Switzerland’s Finance minister said in an interview to a local newspaper that the economy can cope with the removal of the EUR/CHF minimum exchange rate.
Ладно, мы можем не торопиться, если ты этого хочешь. Okay, well, uh, we can go as slow or as fast as you would like to.
Тем не менее, прежде чем торопиться с суждениями по поводу сегодняшней политики, мы должны признать тенденцию медленного роста количества рабочих мест в современном экономическом выздоровлении в США. Nevertheless, before rushing to judgment about current policy, we should recognize the trend in recent US recoveries of slow job growth.
Для обеспечения поддержки оплаты, наша команда клиентской поддержки готова помочь Вам с решением любых возникших у вас вопросов, чтобы вы могли осуществлять свои торговые операции со всем возможным удобством. For payment support, our Client Support team is ready to help you with any questions you might have to make your online trading experience as pleasant and convenient as possible.
Можешь не торопиться. No need to be in a hurry.
И моему самому верному клиенту не надо торопиться с оплатой. And no rush charge for my most loyal customer.
Вексельберг намеревался, согласно письменному показанию Гилбертсона под присягой в суде, передать бренд Фаберже своей жене в качестве подарка на Рождество - возможно, это желание перекликалось с решением царя Александра III подарить своей супруге пасхальное яйцо из драгоценных металлов в 1885 году, откуда и пошла история коллекции императорских яиц. Vekselberg had intended, according to Gilbertson's court-filed affidavit, to give the Fabergé brand to his wife as a Christmas present — perhaps echoing Czar Alexander III’s decision to give his wife an Easter egg made of precious metals in 1885 that launched the imperial eggs.
Не торопиться - это правильное решение. Taking it slow was the right decision.
Мы должны быстро выяснить это, ведь, раз Лиам теперь знает, что не может обратить тебя, он будет торопиться с выполнением своего плана, что бы он не задумал. Well, we've got to figure it out soon, because now that Liam knows he can't turn you, he's gonna have to escalate whatever he's planning.
Фундаментальная проблема с решением Международного суда заключается в нереалистично высоких критериях для доказательства того, что Сербия юридически виновна в геноциде. The fundamental problem with the ICJ's decision is its unrealistically high standard of proof for finding Serbia to have been legally complicit in genocide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!