Примеры употребления "не так уж много" в русском

<>
Не так уж много ткани, но достаточно для теста на токсины и анализа. Not much tissue left, but enough for a tox screen and analysis.
В нас не так уж много данных. It's not really all that much data.
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about.
Но, конечно, эти реформы должны быть приемлемыми для кредиторов, так что не так уж много свободы действий. But of course those reforms have to be acceptable to the creditors, so there is not that much leeway.
Однако, хотя цены и растут, производители не так уж много выигрывают от этого, — львиная доля прибылей достается транснациональным компаниям. However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits.
Не так уж и много. Not much.
Если они уберут слова «значительный период времени» в том, что касается повышения процентных ставок, это, наверное, не так уж и много, но все же может оказать сильное влияние на пару USDJPY в среду. Dropping the comment “considerable time” when it comes to raising interest rates, may not sound like much, but it could have a huge impact on USDJPY on Wednesday.
И ясно, что далеко не каждому понравится всё, что Вы делаете, и, хотя благодаря Интернет-комментариям, я стал довольно толстокожим, этот комментарий всегда меня задевал, потому что у нас, на самом деле, не так уж и много времени. And you know, not everybody's going to like everything you do, and I've certainly developed a thick skin thanks to Internet comments, but that one's always bothered me, because we don't have too much time on our hands.
Не так уж много голосов. Not as many votes.
Я не так уж много работаю. I don't work too much.
И нас не так уж много осталось. And there ain't a lot of us left.
У тебя не так уж много прыщей. You don't have that many zits.
У меня осталось не так уж много спичек. I don't have a lot of matches left.
Не так уж много женщин приносят нам дробовик. We don't get a lot of women bringing TEC-9s around.
У него не так уж много времени осталось. He doesn't have a whole lot of time left.
Я не так уж много думала об этом. Um, I haven't given it much thought.
У военных сейчас не так уж много резервов. The military is stretched pretty thin right now.
Не так уж много места остается для свободы. There's not a lot of room left for freedom.
У нас было не так уж много осложнений." We haven't had that many complications."
Его у тебя не так уж много осталось. You don't have a lot of time left.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!