Примеры употребления "начнет" в русском

<>
Outlook сразу же начнет импорт контактов. Outlook begins importing your contacts immediately.
И после этого скорее всего начнет убывать. And after that, most likely it's going to begin to decline.
Outlook сохранит этот контакт и начнет заполнять остальные. Outlook will save it, and then begins populating the rest of your contacts.
Facebook начнет полевые испытания своих лазеров в этом году. Facebook will begin testing its lasers in the field later this year.
И эта планета начнет делиться с нами своими тайнами. And Pluto will begin to share her secrets with us.
Начнет ли Марчук чистить конюшни, как надеются многие украинцы? Will Marchuk begin to clean the stables as many Ukrainians hope?
Если этот параметр выбран, то после вставки диск автоматически начнет воспроизводиться. If you select this setting, a disc begins playing automatically when you insert it.
Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения. Then, in four or five years, Microsoft will begin our agony all over again.
И эта величественная ода браку, написанная его рукой, начнет сегодняшние торги. And this gorgeous ode to his nuptial bliss, written in his own hand, begins our bidding today.
Через 10 минут в главной студии начнет свое выступление мистер Карвер. Mr. Carver's broadcast will begin in 10 minutes in the main studio.
Однако остается неясным, когда и как ФРС начнет ужесточение кредитно-денежной политики. But when and how the Fed will begin tightening monetary policy remains unclear.
После чего компания объявила, что Lucasfilm начнет выпуск новых эпизодов «Звездных войн». The company then announced that Lucasfilm would begin a slate of new Star Wars movies.
А потом, как только он начнет плакать, ты достанешь черную коробочку с кольцом. And then just as he begins to cry, you pull out a black box with a ring in it.
Однако это не продлится долго, если Эстония не начнет производство собственной инновационной продукции. But this alone will not be sustainable unless Estonia begins to produce its own innovations.
Нажмите кнопку Сохранить, и Facebook начнет извлекать материалы из ленты каждые 3 минуты. Click Save and Facebook will begin to pull content from the feed every 3 minutes.
Заинтересованные наблюдатели Трампа ожидают, что его вскоре начнет тяготить дисциплина, которую продвигает Келли. Keen Trump observers expect that he’ll soon begin to chafe under the discipline Kelly has encouraged.
Я сообщу ей если и когда болезнь начнет влиять на исполнение моих обязанностей. I will inform her if and when the disorder begins to affect the performance of my duties.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения. if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements.
Если же станет ясно, что начал действовать принцип двойного стандарта, Европа вновь начнет разделяться. Should it become apparent that a "double-standard" is being used, Europe will begin to divide again.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться. Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!