Примеры употребления "начисляемый" в русском

<>
Своп или Ролловер: Процент, начисляемый или списываемый за перенос открытой позиции на следующий день. Swap or Rollover: The interest added or deducted for holding a position open overnight.
Если вы отменили подписку, начисление платы будет прекращено. If you canceled the subscription, you won't be charged again.
Включенные часы - Включенные часы рассчитываются добавлением часов использования и неучитываемых в начислении часов. Included hours – Included hours are calculated by adding the utilization hours and burden hours.
Используйте этот счет для начисления выручки, которая затем отображается в отчете по НЗП. Use the account for accruing revenue that is then shown in the WIP statement.
Тебе повезло, что мы не начисляем проценты, Фрэнк. You're lucky we don't charge interest, Frank.
Важно: Средства отправленный в инвестиционный план, будут добавлены в него после следующего начисления процентов. Remember: Funds deposited into the investment plan will be added after the next posting of the interest.
ПРООН в настоящее время ведет учет будущих расходов по действующим сотрудникам на основе начисления расходов по текущему периоду службы на ежегодной основе. UNDP is now accounting for future costs for current employees by accruing current service costs on an annual basis.
Если поставщики начисляют сборы при оплате простым векселем, можно настроить сборы по платежам. If vendors charge a fee when you pay with a promissory note, you can set up payment fees.
Вы можете выбрать долгосрочные инвестиции с получением прибыли раз в месяц, или же вариант с ежедневным начислением заработанных средств. You can go with long-term investment, wh ere you’ll be getting a profit once a month, or you can have your earnings added to your account on a daily basis.
Кроме того, бонусы не должны выплачиваться незамедлительно, а скорее перечисляться на счет компании на несколько лет и уменьшаться, если впоследствии компания узнает о том, что причина для начисления бонуса больше не приносит выгоду. Furthermore, bonuses should not be paid immediately, but rather placed in a company account for several years and adjusted downward if the company subsequently learns that the reason for awarding a bonus no longer holds up.
При использовании правил объединения необходимо настроить начисление косвенных затрат как процент от почасовой ставки. If you use compounding rules, you must set up the indirect costs so that they are charged as a percentage of the hourly rate.
На экспресс-вкладке Правила начисления щелкните Добавить строку, а затем введите действия, которые должен выполнить клиент, чтобы заработать поощрение. On the Earning rules FastTab, click Add line, and then enter the earning activities that earn loyalty rewards for the customer.
В соответствии с установившейся практикой Генеральная Ассамблея обращается с просьбой к Генеральному секретарю об открытии специального счета для каждой новой операции по поддержанию мира для учета поступлений и расходов, утверждает отдельные ассигнования и начисленные взносы и увязывает начисление взносов с продлением мандатов операций Советом Безопасности. The established practice is for the General Assembly to request the Secretary-General to establish a special account for each new peacekeeping operation for the recording of income and expenditure, to approve separate appropriations and assessments and link assessments to the continuation of Security Council mandates.
Учитываются средства, начисляемые по проектам в счет обеспечения компенсационных выплат, указанных в примечании 1 (m). This represents the charge to projects in respect of the provision for compensation payments referred to in note 1 (m).
937 Налоговая декларация (налог на добавленную стоимость): документ, в котором импортер указывает соответствующие данные, необходимые компетентному органу для начисления налога на добавленную стоимость. 937 Tax declaration (value added tax): Document in which an importer states the pertinent information required by the competent body for assessment of value-added tax.
Трансферная цена — сумма, которую юридический субъект, передающее дополнительных работников, начисляет юридическому субъекту, привлекающему дополнительных работников. The transfer price is the amount that the loaning legal entity charges the borrowing legal entity.
Частные лица и компании получат возможность начислять деньги на счёт-TFN, переводя их со своего обычного банковского счета, как это делается и сейчас при уплате налогов. Individuals and firms will then be able to add credit to their TFN-linked account by transferring money from their normal bank account, in the same way that they do today to pay their taxes.
(iv) мы не будем начислять вознаграждение за инвестирование ваших денежных средств согласно Закону о корпорациях; а также (iv) we will not charge a fee for investing your money in accordance with the Corporations Act; and
Для обеспечения начисления заработной платы всем сотрудникам операций по поддержанию мира, включая 1639 новых сотрудников, которые были добавлены с 1999 года, а также для ликвидации задержек с выплатой окладов полевому персоналу необходимы дополнительные ресурсы. Additional resources will be necessary to ensure that payroll functions for all peacekeeping staff, including the 1,639 new staff members added since 1999 are carried out in a timely manner and the delay of salary payments to field staff is addressed and resolved.
Кроме того, предлагается начислять суммы на счет чистых расходов на оклады в целях частичного покрытия начисляемых финансовых обязательств. In addition, it is proposed that a charge against net salary costs be established to partially fund the accrued liabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!