Примеры употребления "начислению" в русском с переводом "charging"

<>
Во-вторых, во многих странах финансовые учреждения все чаще переходят к прямому начислению платы за свои услуги, такие, как ведение чековых счетов, одновременно отказываясь от практики взимания платы в виде разницы между ставками процента. Second, in many countries, financial institutions are moving more and more to directly charging for some services, such as operating cheque accounts, rather than indirectly charging through interest rate differentials.
Рассмотрим пример проведения начисления своп-пунктов. Here is the example of swap-points charging:
Своп — в этой графе фиксируется начисление свопов; Swap — charging of swaps is stored in this cell;
Компания - Компания FS PRODUCTS LTD, осуществляющая начисление инвестиционных паев Клиенту в различных инвестиционных портфелях. Company - FS PRODUCTS LTD, charging investment units to the Client in the different investment portfolios.
7.3. Компания может отказать Клиенту в начислении расчетных единиц (инвестиционных паев) если их начисление приостановлено. 7.3. The Company may refuse the Client in charging units of account (investment units) if their charging has been suspended.
7.3. Компания может отказать Клиенту в начислении расчетных единиц (инвестиционных паев) если их начисление приостановлено. 7.3. The Company may refuse the Client in charging units of account (investment units) if their charging has been suspended.
Для каждого месяца АБС создает правила начисления, налогообложения и скидок применительно к каждому продукту в выборке. The ABS creates charging, tax, and rebate rules for each sampled product for each month.
2.3. Клиент имеет право в период действия Соглашения дополнительно передавать денежные средства для начисления расчетных единиц (инвестиционных паев). 2.3. The Client shall have the right to transfer additional money for charging units of account (investment units) during the period of the Agreement.
7.6. Клиент настоящим дает поручение на безакцептное списание с его счета комиссий, предусмотренных Соглашением и условиями начисления и погашения расчетных единиц (инвестиционных паев), указанными на Сайте. 7.6. The Client hereby gives an instruction for acceptance-free write-off of the fees from his account, as provided for by this Agreement and conditions of charging and redemption of the units of account (investment units) specified on the Website.
В соответствии с налоговым законодательством Южной Кореи, если вы находитесь в этой стране, вы несете ответственность за расчет, начисление и уплату НДС в отношении покупок клиентов из Южной Кореи. Under applicable South Korean tax laws, if you're located in South Korea, you remain responsible for determining, charging, and remitting VAT for purchases by customers in South Korea.
Если вы находитесь за пределами Японии, вы несете ответственность за начисление, уплату и предоставление Государственной налоговой комиссии Японии отчетности в отношении японского потребительского налога с ваших продаж пользователям из Японии. If you're located outside of Japan, you're responsible for charging, remitting, and reporting on any JCT on your sales to users based in Japan to the Japanese tax authority National Tax Agency.
Оно также выступает против идеи о начислении процентов на просроченную задолженность по начисленным взносам на счет генерального плана капитального ремонта, которую Генеральный секретарь выдвинул в качестве механизма стимулирования своевременной оплаты. It was also opposed to the idea of charging interest for late payment of assessed contributions to the capital master plan account, which the Secretary-General had proposed as an incentive for prompt payment.
В настоящее время Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры обеспечивает возмещение затрат на поддержку программ путем начисления определенного процента в размере, например, 13 процентов от стоимости внебюджетного проекта. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization currently recovers programme support costs by charging a percentage, such as 13 per cent of the expenditure of an extrabudgetary project.
Со временем организации системы Организации Объединенных Наций выработали и начали использовать многочисленные термины для описания своих механизмов финансирования, различий в осуществляемой ими деятельности и соответствующих расходов и методов их начисления в контексте возмещения расходов. Over time United Nations organizations have introduced and utilized a wide array of terms to describe their funding mechanisms, differences in activities in which they engage, and the corresponding costs and charging methods in the context of cost recovery.
С 1 января 2017 года, в соответствии с действующим налоговым законодательством Российской Федерации, если вы находитесь в России, вы несете ответственность за расчет, начисление и уплату применимого российского НДС с ваших продаж клиентам из России. Effective January 1st, 2017, under applicable Russian tax law, if you're located in Russia, you're responsible for determining, charging, and remitting applicable Russian VAT on your sales to customers located in Russia.
Был введен ряд мер по экономии расходования средств, включая прямое начисление местных расходов на поддержание инфраструктуры отделений на местах на счет проектов, финансируемых по линии средств на конкретные цели, и открытие местных банковских счетов на уровне отделений на местах в целях экономии средств на выплату больших комиссионных, начисляемых ПРООН. A number of cost-saving measures have been initiated, including the charging of local field infrastructure costs directly related to projects financed by special-purpose funds and the opening of local bank accounts at the field level in order to save substantial fees being charged by UNDP.
Оратор напоминает о просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 57/4 C, к Комитету по взносам вынести рекомендации относительно мер позитивного воздействия, призванных поощрять государства-члены погасить свою задолженность, и задает вопрос, не следует ли Ассамблее дать Комитету более четкие указания относительно конкретных мер, таких как начисление процентов на задолженность. He recalled the General Assembly's request in resolution 57/4 C that the Committee on Contributions should make recommendations on measures to encourage Member States to pay their arrears and wondered whether it might be advisable for the Assembly to give that Committee more focused instructions on specific measures, such as the charging of interest on arrears.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!