Примеры употребления "начислений" в русском

<>
Переводы: все213 accrual142 charge41 charging17 другие переводы13
Введите описание, которое можно использовать во всех проводках начислений. Enter a description that you can use on all the accrued transactions.
Это сделано, что бы компания имела период для проверки начислений. This is done to make sure the company has time to check the royalties.
Кратность — для всех проводок начислений должен использоваться новый код ваучера. Multiple – A new voucher number should be used for all accrued transactions.
Сальдо начислений на основе даты найма работника или даты начала трудового стажа. Accrue balances based on either the worker’s hire date or the seniority date.
Этот процент умножается на остаточную стоимость актива для определения суммы амортизационных начислений за год. That percentage will be multiplied by the net book value of the asset to determine the depreciation amount for the year.
Если принять 2 августа 1990 года за дату начала начислений процентов по таким потерям, то это привело бы к присуждению заявителям чрезмерной компенсации. As such, an interest start date of 2 August 1990 for such losses would result in over-compensation for claimants.
Валовая выручка от продажи открыток и сувениров учитывается в местной валюте методом начислений на основе предварительных отчетов о продажах, полученных от партнеров по продажам к концу года. Gross proceeds from the sale of cards and gifts are recorded in local currency and accrued on the basis of the provisional sales reports received from the sales partners at year-end.
При прохождении модерации сайта в системе каждому партнёру автоматически присваивается статус партнёрской программы «Старт», что увеличивает размер агентских начислений (Размер агентской комиссии), а также позволяет работать с многоуровневой партнёрской программой. After passing the site moderation, each partner is automatically assigned the status of “Start” partner program, which increases the agent commission, as well as gives partner a possibility to work with multi-level partner program.
Если выбрать настройку Календарь или Финансовый в поле Вид календаря и выбрать параметр, отличный от День, в поле Частота разноски, выберите в поле Дата разноски, когда следует разносить проводки начислений. If you select Calendar or Fiscal in the Calendar type field, and select an option other than Day in the Posting frequency field, select when the accrued transactions should be posted in the Posting date field.
Такие автотранспортные средства выпускаются без предварительной оплаты штрафа в связи с нарушением правил стоянки, дополнительных штрафных начислений и процентов, оплаты причитающихся сумм в связи с отбуксированием и хранением и иных причитающихся сумм. Such vehicles will be released without precondition of payment of parking fines, penalties or interest, or payment of towing, storage and other applicable fees.
В то же время он желает знать, согласятся ли все государства-члены на систему платежей на основе прямых начислений и придется ли платежи осуществлять своевременно, с тем чтобы обеспечить функционирование такой системы. However, it wished to know whether all Member States would have to agree to a system of payment by direct assessment and whether assessments would have to be paid on time in order to make such a system workable.
В 2000 году Службой взносов было произведено 58 начислений взносов и зачетов остатков и государствам-членам было направлено 3032 расписки, подтверждающие получение денежных средств, из которых соответственно 53 (91,4 процента) и 2184 (72 процента) относились непосредственно к операциям по поддержанию мира. In 2000, of the 58 assessments and credits and 3,032 credit receipt vouchers (CRVs) issued to Member States by the Contributions Service, 53 (91.4 per cent) and 2,184 (72 per cent) respectively were directly attributable to peacekeeping operations.
Государства могут договориться о предоставлении друг другу помощи и содействия в сборе причитающихся налогов в соответствии с их собственными законами или административной практикой в этой области в отношении налогов, на которые может распространяться данный договор, и любых начислений, надбавок, просроченных выплат, процентов и издержек, относящихся к указанным налогам. States may agree to lend each other assistance and support with a view to collecting outstanding tax liability, in accordance with their respective laws or administrative practice, in respect of the taxes to which the Convention may apply and of any increases, surcharges, overdue payments interest and costs pertaining to the said taxes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!